A place to grow your relationship with God

Posts tagged ‘Children’s Literature’

Chapter 1: The Riverbank

The Mole had been working very hard all the morning, spring-cleaning his little home. First with brooms, then with dusters; then on ladders and steps and chairs, with a brush and a pail of whitewash; till he had dust in his throat and eyes, and splashes of whitewash all over his black fur, and an aching back and weary arms. Spring was moving in the air above and in the earth below and around him, penetrating even his dark and lowly little house with its spirit of divine discontent and longing. It was small wonder, then, that he suddenly flung down his brush on the floor, and said ‘Bother!’ and ‘O blow!’ and also ‘Hang spring-cleaning!’ and bolted out of the house without even waiting to put on his coat. Something up above was calling him imperiously, and he made for the steep little tunnel which answered in his case to the gavelled carriage-drive owned by animals whose residences are nearer to the sun and air. So he scraped and scratched and scrabbled and scrooged and then he scrooged again and scrabbled and scratched and scraped, working busily with his little paws and muttering to himself, ‘Up we go! Up we go!’ till at last, pop! his snout came out into the sunlight, and he found himself rolling in the warm grass of a great meadow.

‘This is fine!’ he said to himself. ‘This is better than whitewashing!’ The sunshine struck hot on his fur, soft breezes caressed his heated brow, and after the seclusion of the cellarage he had lived in so long the carol of happy birds fell on his dulled hearing almost like a shout. Jumping off all his four legs at once, in the joy of living and the delight of spring without its cleaning, he pursued his way across the meadow till he reached the hedge on the further side.

‘Hold up!’ said an elderly rabbit at the gap. ‘Sixpence for the privilege of passing by the private road!’ He was bowled over in an instant by the impatient and contemptuous Mole, who trotted along the side of the hedge chaffing the other rabbits as they peeped hurriedly from their holes to see what the row was about. ‘Onion-sauce! Onion-sauce!’ he remarked jeeringly, and was gone before they could think of a thoroughly satisfactory reply. Then they all started grumbling at each other. ‘How STUPID you are! Why didn’t you tell him–‘ ‘Well, why didn’t YOU say–‘ ‘You might have reminded him–‘ and so on, in the usual way; but, of course, it was then much too late, as is always the case.

It all seemed too good to be true. Hither and thither through the meadows he rambled busily, along the hedgerows, across the copses, finding everywhere birds building, flowers budding, leaves thrusting-everything happy, and progressive, and occupied. And instead of having an uneasy conscience pricking him and whispering ‘whitewash!’ he somehow could only feel how jolly it was to be the only idle dog among all these busy citizens. After all, the best part of a holiday is perhaps not so much to be resting yourself, as to see all the other fellows busy working.

He thought his happiness was complete when, as he meandered aimlessly along, suddenly he stood by the edge of a full-fed river. Never in his life had he seen a river before-this sleek, sinuous, full-bodied animal, chasing and chuckling, gripping things with a gurgle and leaving them with a laugh, to fling on fresh playmates that shook themselves free, and were caught and held again. All was a-shake and a-shiver-glints and gleams and sparkles, rustle and swirl, chatter and bubble. The Mole was bewitched, entranced, fascinated. By the side of the river he trotted as one trots, when very small, by the side of a man who holds one spell-bound by exciting stories; and when tired at last, he sat on the bank, while the river still chattered on to him, a babbling procession of the best stories in the world, sent from the heart of the earth to be told at last to the insatiable sea.

As he sat on the grass and looked across the river, a dark hole in the bank opposite, just above the water’s edge, caught his eye, and dreamily he fell to considering what a nice snug dwelling-place it would make for an animal with few wants and fond of a bijou riverside residence, above flood level and remote from noise and dust. As he gazed, something bright and small seemed to twinkle down in the heart of it, vanished, then twinkled once more like a tiny star. But it could hardly be a star in such an unlikely situation; and it was too glittering and small for a glow-worm. Then, as he looked, it winked at him, and so declared itself to be an eye; and a small face began gradually to grow up round it, like a picture round a frame.

A brown little face, with whiskers.

A grave round face, with the same twinkle in its eye that had first attracted his notice.

Small neat ears and thick silky hair.

It was the Water Rat!

Then the two animals stood and regarded each other cautiously.

‘Hullo, Mole!’ said the Water Rat.

‘Hullo, Rat!’ said the Mole.

‘Would you like to come over?’ enquired the Rat presently.

‘Oh, it’s all very well to TALK,’ said the Mole, rather pettishly, he being new to a river and riverside life and its ways.

The Rat said nothing, but stooped and unfastened a rope and hauled on it; then lightly stepped into a little boat which the Mole had not observed. It was painted blue outside and white within, and was just the size for two animals; and the Mole’s whole heart went out to it at once, even though he did not yet fully understand its uses.

The Rat sculled smartly across and made fast. Then he held up his forepaw as the Mole stepped gingerly down. ‘Lean on that!’ he said. ‘Now then, step lively!’ and the Mole to his surprise and rapture found himself actually seated in the stern of a real boat.

‘This has been a wonderful day!’ said he, as the Rat shoved off and took to the sculls again. ‘Do you know, I’ve never been in a boat before in all my life.’

‘What?’ cried the Rat, open-mouthed: ‘Never been in a-you never-well I-what have you been doing, then?’

‘Is it so nice as all that?’ asked the Mole shyly, though he was quite prepared to believe it as he leant back in his seat and surveyed the cushions, the oars, the rowlocks, and all the fascinating fittings, and felt the boat sway lightly under him.

‘Nice? It’s the ONLY thing,’ said the Water Rat solemnly, as he leaned forward for his stroke. ‘Believe me, my young friend, there is NOTHING-absolute nothing-half so much worth doing as simply messing about in boats. Simply messing,’ he went on dreamily: ‘messing-about-in-boats; messing–‘

‘Look ahead, Rat!’ cried the Mole suddenly.

It was too late. The boat struck the bank full tilt. The joyous oarsman lay on his back at the bottom of the boat, his heels in the air.

‘-about in boats-or WITH boats,’ the Rat went on composedly, picking himself up with a pleasant laugh. ‘In ’em or out of ’em, it doesn’t matter. Nothing seems really to matter, that’s the charm of it. Whether you get away, or whether you don’t; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you’re always busy, and you never do anything in particular; and when you’ve done there’s always something else to do, and you can do it if you like, but you’d much better not. Look here! If you’ve really nothing else on hand this morning, supposing we drop down the river together, and have a long day of it?’

The Mole waggled his toes from sheer happiness, spread his chest with a sigh of full contentment, and leaned back blissfully into the soft cushions. ‘WHAT a day I’m having!’ he said. ‘Let us start at once!’

‘Hold hard a minute, there!’ said the Rat. He looped the painter through a ring in his landing-stage, climbed up into his hole above, and after a short interval reappeared staggering under a fat, wicker luncheon-basket.

‘Shove that under your feet,’ he observed to the Mole, as he passed it down into the boat. Then he untied the painter and took the sculls again.

‘What’s inside it?’ asked the Mole, wriggling with curiosity.

‘There’s cold chicken inside it,’ replied the Rat briefly; ‘coldtonguecoldhamcoldbeefpickledgherkinssaladfrenchrollscresssandwichespottedmeatgingerbeerlemonadesodawater–‘

‘O stop, stop,’ cried the Mole in ecstasies: ‘This is too much!’

‘Do you really think so?’ enquired the Rat seriously. ‘It’s only what I always take on these little excursions; and the other animals are always telling me that I’m a mean beast and cut it VERY fine!’

The Mole never heard a word he was saying. Absorbed in the new life he was entering upon, intoxicated with the sparkle, the ripple, the scents and the sounds and the sunlight, he trailed a paw in the water and dreamed long waking dreams. The Water Rat, like the good little fellow he was, sculled along steadily and forbore to disturb him.

‘I like your clothes awfully, old chap,’ he remarked after some half an hour or so had passed. ‘I’m going to get a black velvet smoking-suit myself someday, as soon as I can afford it.’

‘I beg your pardon,’ said the Mole, pulling himself together with an effort. ‘You must think me very rude; but all this is so new to me. So-this-is-a-River!’

‘THE River,’ corrected the Rat.

‘And you really live by the river? What a jolly life!’

‘By it and with it and on it and in it,’ said the Rat. ‘It’s brother and sister to me, and aunts, and company, and food and drink, and (naturally) washing. It’s my world, and I don’t want any other. What it hasn’t got isn’t worth having, and what it doesn’t know is not worth knowing. Lord! the times we’ve had together! Whether in winter, summer, spring or autumn, it’s always got its fun and its excitements. When the floods are on in February, and my cellars and basement are brimming with drink that’s no good to me, and the brown water runs by my best bedroom window; or again when it all drops away and, shows patches of mud that smells like plum-cake, and the rushes and weed clog the channels, and I can potter about dry shod over most of the bed of it and find fresh food to eat, and things careless people have dropped out of boats!’

‘But isn’t it a bit dull at times?’ the Mole ventured to ask. ‘Just you and the river, and no one else to pass a word with?’

‘No one else to-well, I mustn’t be hard on you,’ said the Rat with forbearance. ‘You’re new to it, and of course you don’t know. The bank is so crowded nowadays that many people are moving away altogether: O no, it isn’t what it used to be, at all. Otters, kingfishers, dabchicks, moorhens, all of them all about all day long and always wanting you to DO something-as if a fellow had no business of his own to attend to!’

‘What lies over THERE’ asked the Mole, waving a paw towards a background of woodland that darkly framed the water-meadows on one side of the river.

‘That? O, that’s just the Wild Wood,’ said the Rat shortly. ‘We don’t go there very much, we river-bankers.’

‘Aren’t they-aren’t they very NICE people in there?’ asked the Mole, a trifle nervously.

‘W-e-ll,’ replied the Rat, ‘let me see. The squirrels are all right. AND the rabbits-some of ’em, but rabbits are a mixed lot. And then there’s Badger, of course. He lives right in the heart of it; wouldn’t live anywhere else, either, if you paid him to do it. Dear old Badger! Nobody interferes with HIM. They’d better not,’ he added significantly.

‘Why, who SHOULD interfere with him?’ asked the Mole.

‘Well, of course-there’s the others,’ explained the Rat in a hesitating sort of way.

‘Weasels-and stoats-and foxes-and so on. They’re all right in a way-I’m very good friends with them-pass the time of day when we meet, and all that-but they break out sometimes, there’s no denying it, and then-well, you just can’t trust them, and that’s the fact.’

The Mole knew well that it is quite against animal-etiquette to dwell on possible trouble ahead, or even to allude to it; so he dropped the subject.

‘And beyond the Wild Wood again?’ he asked: ‘Where it’s all blue and dim, and one sees what may be hills or perhaps they mayn’t, and something like the smoke of towns, or is it only cloud-drift?’

‘Beyond the Wild Wood comes the Wide World,’ said the Rat. ‘And that’s something that doesn’t matter, either to you or me. I’ve never been there, and I’m never going, nor you either, if you’ve got any sense at all. Don’t ever refer to it again, please. Now then! Here’s our backwater at last, where we’re going to lunch.’

Leaving the main stream, they now passed into what seemed at first sight like a little land-locked lake. Green turf sloped down to either edge, brown snaky tree-roots gleamed below the surface of the quiet water, while ahead of them the silvery shoulder and foamy tumble of a weir, arm-in-arm with a restless dripping mill-wheel, that held up in its turn a grey-gabled mill-house, filled the air with a soothing murmur of sound, dull and smothery, yet with little clear voices speaking up cheerfully out of it at intervals. It was so very beautiful that the Mole could only hold up his forepaws and gasp, ‘O my! O my! O my!’

The Rat brought the boat alongside the bank, made her fast, helped the still awkward Mole safely ashore, and swung out the luncheon-basket. The Mole begged as a favour to be allowed to unpack it all by himself; and the Rat was very pleased to indulge him, and to sprawl at full length on the grass and rest, while his excited friend shook out the table-cloth and spread it, took out all the mysterious packages one by one and arranged their contents in due order, still gasping, ‘O my! O my!’ at each fresh revelation. When all was ready, the Rat said, ‘Now, pitch in, old fellow!’ and the Mole was indeed very glad to obey, for he had started his spring-cleaning at a very early hour that morning, as people WILL do, and had not paused for bite or sup; and he had been through a very great deal since that distant time which now seemed so many days ago.

‘What are you looking at?’ said the Rat presently, when the edge of their hunger was somewhat dulled, and the Mole’s eyes were able to wander off the table-cloth a little.

‘I am looking,’ said the Mole, ‘at a streak of bubbles that I see travelling along the surface of the water. That is a thing that strikes me as funny.’

‘Bubbles? Oho!’ said the Rat, and chirruped cheerily in an inviting sort of way.

A broad glistening muzzle showed itself above the edge of the bank, and the Otter hauled himself out and shook the water from his coat.

‘Greedy beggars!’ he observed, making for the provender. ‘Why didn’t you invite me, Ratty?’

‘This was an impromptu affair,’ explained the Rat. ‘By the way-my friend Mr. Mole.’

‘Proud, I’m sure,’ said the Otter, and the two animals were friends forthwith.

‘Such a rumpus everywhere!’ continued the Otter. ‘All the world seems out on the river today. I came up this backwater to try and get a moment’s peace, and then stumble upon you fellows!-At least-I beg pardon-I didn’t exactly mean that, you know.’

There was a rustle behind them, proceeding from a hedge wherein last year’s leaves still clung thick, and a stripy head, with high shoulders behind it, peered forth on them.

‘Come on, old Badger!’ shouted the Rat.

The Badger trotted forward a pace or two; then grunted, ‘H’m! Company,’ and turned his back and disappeared from view.

‘That’s JUST the sort of fellow he is!’ observed the disappointed Rat. ‘Simply hates Society! Now we shan’t see anymore of him today. Well, tell us, WHO’S out on the river?’

‘Toad’s out, for one,’ replied the Otter. ‘In his brand-new wager-boat; new togs, new everything!’

The two animals looked at each other and laughed.

‘Once, it was nothing but sailing,’ said the Rat, ‘Then he tired of that and took to punting. Nothing would please him but to punt all day and every day, and a nice mess he made of it. Last year it was house-boating, and we all had to go and stay with him in his house-boat, and pretend we liked it. He was going to spend the rest of his life in a house-boat. It’s all the same, whatever he takes up; he gets tired of it, and starts on something fresh.’

‘Such a good fellow, too,’ remarked the Otter reflectively: ‘But no stability-especially in a boat!’

From where they sat they could get a glimpse of the main stream across the island that separated them; and just then a wager-boat flashed into view, the rower-a short, stout figure-splashing badly and rolling a good deal, but working his hardest. The Rat stood up and hailed him, but Toad-for it was he-shook his head and settled sternly to his work.

‘He’ll be out of the boat in a minute if he rolls like that,’ said the Rat, sitting down again.

‘Of course he will,’ chuckled the Otter. ‘Did I ever tell you that good story about Toad and the lock-keeper? It happened this way. Toad….’

An errant May-fly swerved unsteadily athwart the current in the intoxicated fashion affected by young bloods of May-flies seeing life. A swirl of water and a ‘cloop!’ and the May-fly was visible no more.

Neither was the Otter.

The Mole looked down. The voice was still in his ears, but the turf whereon he had sprawled was clearly vacant. Not an Otter to be seen, as far as the distant horizon.

But again, there was a streak of bubbles on the surface of the river.

The Rat hummed a tune, and the Mole recollected that animal-etiquette forbade any sort of comment on the sudden disappearance of one’s friends at any moment, for any reason or no reason whatever.

‘Well, well,’ said the Rat, ‘I suppose we ought to be moving. I wonder which of us had better pack up the luncheon-basket?’ He did not speak as if he was frightfully eager for the treat.

‘O, please let me,’ said the Mole. So, of course, the Rat let him.

Packing the basket was not quite such pleasant work as unpacking’ the basket. It never is. But the Mole was bent on enjoying everything, and although just when he had got the basket packed and strapped up tightly he saw a plate staring up at him from the grass, and when the job had been done again the Rat pointed out a fork which anybody ought to have seen, and last of all, behold! the mustard pot, which he had been sitting on without knowing it-still, somehow, the thing got finished at last, without much loss of temper.

The afternoon sun was getting low as the Rat sculled gently homewards in a dreamy mood, murmuring poetry-things over to himself, and not paying much attention to Mole. But the Mole was very full of lunch, and self-satisfaction, and pride, and already quite at home in a boat (so he thought) and was getting a bit restless besides: and presently he said, ‘Ratty! Please, I want to row, now!’

The Rat shook his head with a smile. ‘Not yet, my young friend,’ he said-‘wait till you’ve had a few lessons. It’s not so easy as it looks.’

The Mole was quiet for a minute or two. But he began to feel more and more jealous of Rat, sculling so strongly and so easily along, and his pride began to whisper that he could do it every bit as well. He jumped up and seized the sculls, so suddenly, that the Rat, who was gazing out over the water and saying more poetry-things to himself, was taken by surprise and fell backwards off his seat with his legs in the air for the second time, while the triumphant Mole took his place and grabbed the sculls with entire confidence.

‘Stop it, you SILLY ass!’ cried the Rat, from the bottom of the boat. ‘You can’t do it! You’ll have us over!’

The Mole flung his sculls with a flourish, and made a great dig at the water. He missed the surface altogether, his legs flew up over his head, and he found himself lying on the top of the prostrate Rat. Greatly alarmed, he made a grab at the side of the boat, and the next moment-Sploosh!

Over went the boat, and he found himself struggling in the river.

O my, how cold the water was, and O, how VERY wet it felt. How it sang in his ears as he went down, down, down! How bright and welcome the sun looked as he rose to the surface coughing and spluttering! How black was his despair when he felt himself sinking again! Then a firm paw gripped him by the back of his neck. It was the Rat, and he was evidently laughing-the Mole could FEEL him laughing, right down his arm and through his paw, and so into his-the Mole’s-neck.

The Rat got hold of a scull and shoved it under the Mole’s arm; then he did the same by the other side of him and, swimming behind, propelled the helpless animal to shore, hauled him out, and set him down on the bank, a squashy, pulpy lump of misery.

When the Rat had rubbed him down a bit, and wrung some of the wet out of him, he said, ‘Now, then, old fellow! Trot up and down the towing-path as hard as you can, till you’re warm and dry again, while I dive for the luncheon-basket.’

So the dismal Mole, wet without and ashamed within, trotted about till he was fairly dry, while the Rat plunged into the water again, recovered the boat, righted her and made her fast, fetched his floating property to shore by degrees, and finally dived successfully for the luncheon-basket and struggled to land with it.

When all was ready for a start once more, the Mole, limp and dejected, took his seat in the stern of the boat; and as they set off, he said in a low voice, broken with emotion, ‘Ratty, my generous friend! I am very sorry indeed for my foolish and ungrateful conduct. My heart quite fails me when I think how I might have lost that beautiful luncheon-basket. Indeed, I have been a complete ass, and I know it. Will you overlook it this once and forgive me, and let things go on as before?’

‘That’s all right, bless you!’ responded the Rat cheerily. ‘What’s a little wet to a Water Rat? I’m more in the water than out of it most days. Don’t you think any more about it; and, look here! I really think you had better come and stop with me for a little while. It’s very plain and rough, you know-not like Toad’s house at all-but you haven’t seen that yet; still, I can make you comfortable. And I’ll teach you to row, and to swim, and you’ll soon be as handy on the water as any of us.’

The Mole was so touched by his kind manner of speaking that he could find no voice to answer him; and he had to brush away a tear or two with the back of his paw. But the Rat kindly looked in another direction, and presently as the Mole’s spirits revived again, he was even able to give some straight back-talk to a couple of moorhens who were sniggering to each other about his bedraggled appearance.

When they got home, the Rat made a bright fire in the parlor, and planted the Mole in an arm-chair in front of it, having fetched down a dressing-gown and slippers for him, and told him river stories till supper-time. Very thrilling stories they were, too, to an earth-dwelling animal like Mole. Stories about weirs, and sudden floods, and leaping pike, and steamers that flung hard bottles-at least bottles were certainly flung, and FROM steamers, so presumably BY them; and about herons, and how particular they were whom they spoke to; and about adventures down drains, and night-fishings with Otter, or excursions far a-field with Badger. Supper was a most cheerful meal; but very shortly afterwards a terribly sleepy Mole had to be escorted upstairs by his considerate host, to the best bedroom, where he soon laid his head on his pillow in great peace and contentment, knowing that his new-found friend the River was lapping the sill of his window.

This day was only the first of many similar ones for the emancipated Mole, each of them longer and fuller of interest as the ripening summer moved onward. He learnt to swim and to row, and entered into the joy of running water; and with his ear to the reed-stems he caught, at intervals, something of what the wind went whispering so constantly among them.

Swiss Family Robinson Chapter 58

Chapter 58

I must conclude my journal here. We can scarcely be more happy than we are, and I feel no cares about my children. Fritz is so fond of the chase and of mechanics, and Ernest of study, that they will not wish to marry; but I please myself by hoping at some time to see my dear Jack and Francis happily united to Sophia and Matilda. What remains for me to tell? The details of happiness, however sweet in enjoyment, are often tedious in recital.

I will only add, that after passing a few days with us, Mr. Willis returned to his charge, promising to visit us, and eventually to join us. The Grotto Ernestine, fitted up by Fritz and Parabery, made a pretty abode for Madame Hirtel and her daughters, and the two islanders. Minouminou did not leave his young mammas, and was very useful to them. I must state, also, that my son Ernest, without abandoning the study of natural history, applied himself to astronomy, and mounted the large telescope belonging to the ship; he acquired considerable knowledge of this sublime science, which his mother, however, considered somewhat useless. The course of the other planets did not interest her, so long as all went on well in that which she inhabited; and nothing now was wanting to her happiness, surrounded as she was by friends.

The following year we had a visit from a Russian vessel, the Neva, commanded by Captain Krusenstern, a countryman and distant relation of mine. The celebrated Horner, of Zurich, accompanied him as astronomer. Having read the first part of our journal, sent into Europe by Captain Johnson, he had come purposely to see us. Delighted with our establishment, he did not advise us to quit it. Captain Krusenstern invited us to take a passage in his vessel; we declined his offer; but my wife, though she renounced her country for ever, was glad of the opportunity of making inquiries about her relations and friends. As she had concluded, her good mother had died some years before, blessing her absent children. My wife shed some tears, but was consoled by the certainty of her mother’s eternal felicity, and the hope of their meeting in futurity.

One of her brothers was also dead; he had left a daughter, to whom my wife had always been attached, though she was very young when we left. Henrietta Bodmer was now sixteen, and, Mr. Horner assured us, a most amiable girl. My wife wished much to have her with us.

Ernest would not leave Mr. Horner a moment, he was so delighted to meet with one so eminently skilful in his favourite science. Astronomy made them such friends, that Mr. Horner petitioned me to allow him to take my son to Europe, promising to bring him back himself in a few years. This was a great trial to us, but I felt that his taste for science required a larger field than our island. His mother was reluctant to part with him, but consoled herself with a notion, that he might bring his cousin Henrietta back with him.

Many tears were shed at our parting; indeed, the grief of his mother was so intense, that my son seemed almost inclined to give up his inclination; but Mr. Horner made some observations about the transit of Venus, so interesting that Ernest could not resist. He left us, promising to bring us back everything we wished for. In the mean time Captain Krusenstern left us a good supply of powder, provisions, seeds, and some capital tools, to the great delight of Fritz and Jack. They regretted their brother greatly, but diverted their minds from sorrow by application to mechanics, assisted by the intelligent Parabery. They have already succeeded in constructing, near the cascade, a corn-mill and a saw-mill, and have built a very good oven.

We miss Ernest very much. Though his taste for study withdrew him a good deal from us, and he was not so useful as his brothers, we found his calm and considerate advice often of value, and his mildness always spread a charm over our circle, in joy or in trouble.

Except this little affliction, we are very happy. Our labours are divided regularly. Fritz and Jack manage the Board of Works. They have opened a passage through the rock which divided us from the other side of the island; thus doubling our domain and our riches. At the same time, they formed a dwelling for Madame Hirtel near our own, from the same excavation in the rock. Fritz took great pains with it; the windows are made of oiled paper instead of glass; but we usually assemble in our large work-room, which is very well lighted.

Francis has the charge of our flocks and of the poultry, all greatly increased. For me, I preside over the grand work of agriculture. The two mothers, their two daughters, and Canda, manage the garden, spin, weave, take care of our clothes, and attend to household matters. Thus we all work, and everything prospers. Several families of the natives, pupils of Mr. Willis, have obtained leave, through him, to join us, and are settled at Falcon’s Nest, and at the Farm. These people assist us in the cultivation of our ground, and our dear missionary in the cultivation of our souls. Nothing is wanting to complete our happiness but the return of dear Ernest.

Swiss Family Robinson Chapter 57 part 2

Chapter 57 – Part 2

The next day, Fritz and Ernest set out on their expedition with Parabery, in his canoe, to seek our two valued dogs. The good islander carried his canoe on his back to the shore. I saw them set off, but not without some dread, in such a frail bark, into which the water leaked through every seam. But my boys could swim well; and the kind, skilful, and bold Parabery undertook to answer for their safety. I therefore recommended them to God, and returned to the grotto, to tranquillize my wife’s fears. Jack was inconsolable that he could not form one of the party; but Sophia scolded him for wishing to leave them, to go upon the sea, which had swallowed up poor Alfred.

In the evening we had the pleasure of seeing our brave dogs enter the grotto. They leaped on us in a way that terrified the poor little girls at first, who took them for bears; but they were soon reconciled to them when they saw them fawn round us, lick our hands, and pass from one to the other to be caressed. My sons had had no difficulty in finding them; they had run to them at the first call, and seemed delighted to see their masters again.

The poor animals had subsisted on the remains of the kangaroos, but apparently had met with no fresh water, for they seemed dying with thirst, and rushed to the brook as soon as they discovered it, and returned again and again. Then they followed us to the hut of the good missionary, who had been engaged all day in visiting the dwellings of the natives, and teaching them the truths of religion. I had accompanied him, but, from ignorance of the language, could not aid him. I was, however, delighted with the simple and earnest manner in which he spoke, and the eagerness with which they heard him. He finished by a prayer, kneeling, and they all imitated him, lifting up their hands and eyes to heaven. He told me he was trying to make them celebrate the Sunday. He assembled them in his tent, which he wished to make a temple for the worship of the true God. He intended to consecrate it for this purpose, and to live in the grotto, after our departure.

The day arrived at last. Jack’s shoulder was nearly healed, and my wife, along with her happiness, recovered her strength. The pinnace had been so well guarded by Parabery and his friends that it suffered no injury. I distributed among the islanders everything I had that could please them, and made Parabery invite them to come and see us in our island, requesting we might live on friendly terms. Mr. Willis wished much to see it, and to complete our happiness he promised to accompany and spend some days with us; and Parabery said he would take him back when he wished it.

We embarked, then, after taking leave of Bara-ourou, who was very liberal in his presents, giving us, besides fruits of every kind, a whole hog roasted, which was excellent.

We were fourteen in number; sixteen, reckoning the two dogs. The missionary accompanied us, and a young islander, whom Parabery had procured to be his servant, as he was too old and too much occupied with his mission to attend to his own wants. This youth was of a good disposition and much attached to him. Parabery took him to assist in rowing when he returned.

Emily could not but feel rather affected at leaving the grotto, where she had passed four tranquil, if not happy years, fulfilling the duties of a mother. Neither could she avoid a painful sensation when she once more saw the sea that had been so fatal to her husband and son; she could scarcely subdue the fear she had of trusting all she had left to that treacherous element. She held her daughters in her arms, and prayed for the protection of Heaven. Mr. Willis and I spoke to her of the goodness of God, and pointed out to her the calmness of the water, the security of the pinnace, and the favourable state of the wind. My wife described to her our establishment, and promised her a far more beautiful grotto than the one she had left, and at last she became more reconciled.

After seven or eight hours’ voyage, we arrived at Cape Disappointment, and we agreed the bay should henceforth be called the Bay of the Happy Return.

The distance to Tent House from hence was much too great for the ladies and children to go on foot. My intention was to take them by water to the other end of the island near our house; but my elder sons had begged to be landed at the bay, to seek their live stock, and take them home. I left them there with Parabery; Jack recommended his buffalo to them, and Francis his bull, and all were found. We coasted the island, arrived at Safety Bay, and were soon at Tent House, where we found all, as we had left it, in good condition.

Notwithstanding the description my wife had given them, our new guests found our establishment far beyond their expectation. With what delight Jack and Francis ran up and down the colonnade with their young friends! What stories they had to tell of all the surprises they had prepared for their mother! They showed them Fritzia, Jackia, the Franciade, and gave their friends water from their beautiful fountain. Absence seemed to have improved everything; and I must confess I had some difficulty to refrain from demonstrating my joy as wildly as my children. Minouminou, Parabery, and Canda, were lost in admiration, calling out continually, miti! beautiful! My wife was busied in arranging a temporary lodging for our guests. The work-room was given up to Mr. Willis; my wife and Madame Emily had our apartment, the two little girls being with them, to whom the hammocks of the elder boys were appropriated. Canda, who knew nothing about beds, was wonderfully, comfortable on the carpet. Fritz, Ernest, and the two natives, stowed themselves wherever they wished, in the colonnade, or in the kitchen; all was alike to them. I slept on moss and cotton in Mr. Willis’s room, with my two younger sons. Every one was content, waiting till our ulterior arrangements were completed.

Heidi Chapter 23 part 3

Parting To Meet Again   continued…

Being again urged to utter a wish, he saw at last that he was saved from the power of the terrible man. He felt as if the most crushing load had fallen off him. He knew now that it was better to confess at once, when something had gone wrong, so he said: “I have also lost the paper.”

Reflecting a while, the grandmama understood and said: “That is right. Always confess what is wrong, then it can be settled. And now, what would you like to have?”

So Peter could choose everything in the world he wished. His brain got dizzy. He saw before him all the wonderful things in the fair in Mayenfeld. He had often stood there for hours, looking at the pretty red whistles and the little knives; unfortunately Peter had never possessed more than half what those objects cost.

He stood thinking, not able to decide, when a bright thought struck him.

“Ten pennies,” said Peter with decision.

“That certainly is not too much,” the old lady said with a smile, taking out of her pocket a big, round thaler, on top of which she laid twenty pennies. “Now I’ll explain this to you. Here you have as many times ten pennies as there are weeks in the year. You’ll be able to spend one every Sunday through the year.”

“All my life?” Peter asked quite innocently.

The grandmama began to laugh so heartily at this that the two men came over to join her.

Laughingly she said: “You shall have it my boy; I will put it in my will and then you will do the same, my son. Listen! Peter the goatherd shall have a ten-penny piece weekly as long as he lives.”

Mr. Sesemann nodded.

Peter, looking at his gift, said solemnly: “God be thanked!” Jumping and bounding, he ran away. His heart was so light that he felt he could fly.

A little later the whole party sat round the table holding a merry feast. After dinner, Clara, who was lively as never before, said to her father:

“Oh, Papa, if you only knew all the things grandfather did for me. It would take many days to tell you; I shall never forget them all my life. Oh, if we could please him only half as much as what he did for me.”

“It is my greatest wish, too, dear child,” said her father; “I have been trying to think of something all the time. We have to show our gratitude in some way.”

Accordingly Mr. Sesemann walked over to the old man, and began: “My dear friend, may I say one word to you. I am sure you believe me when I tell you that I have not known any real joy for years. What was my wealth to me when I could not cure my child and make her happy! With the help of the Lord you have made her well. You have given her a new life. Please tell me how to show my gratitude to you. I know I shall never be able to repay you, but what is in my power I shall do. Have you any request to make? Please let me know.”

The uncle had listened quietly and had looked at the happy father.

“Mr. Sesemann, you can be sure that I also am repaid by the great joy I experience at the recovery of Clara,” said the uncle firmly. “I thank you for your kind offer, Mr. Sesemann. As long as I live I have enough for me and the child. But I have one wish. If this could be fulfilled, my life would be free of care.”

“Speak, my dear friend,” urged Clara’s father.

“I am old,” continued the uncle, “and shall not live many years. When I die I cannot leave Heidi anything. The child has no relations except one, who even might try to take advantage of her if she could. If you would give me the assurance, Mr. Sesemann, that Heidi will never be obliged to go into the world and earn her bread, you would amply repay me for what I was able to do for you and Clara.”

“My dear friend, there is no question of that,” began Mr. Sesemann; “the child belongs to us! I promise at once that we shall look after her so that there will not be any need of her ever earning her bread. We all know that she is not fashioned for a life among strangers. Nevertheless, she has made some true friends, and one of them will be here very shortly. Dr. Classen is just now completing his last business in Frankfurt. He intends to take your advice and live here. He has never felt so happy as with you and Heidi. The child will have two protectors near her, and I hope with God’s will, that they may be spared a long, long time.”

“And may it be God’s will!” added the grandmama, who with Heidi had joined them, shaking the uncle tenderly by the hand. Putting her arms around the child, she said: “Heidi, I want to know if you also have a wish?”

“Yes indeed, I have,” said Heidi, pleased.

“Tell me what it is, child!”

“I should like to have my bed from Frankfurt with the three high pillows and the thick, warm cover. Then grandmother will be able to keep warm and won’t have to wear her shawl in bed. Oh, I’ll be so happy when she won’t have to lie with her head lower than her heels, hardly able to breathe!”

Heidi had said all this in one breath, she was so eager.

“Oh dear, I had nearly forgotten what I meant to do. I am so glad you have reminded me, Heidi. If God sends us happiness we must think of those who have many privations. I shall telegraph immediately for the bed, and if Miss Rottenmeier sends it off at once, it can be here in two days. I hope the poor blind grandmother will sleep better when it comes.”

Heidi, in her happiness, could hardly wait to bring the old woman the good news. Soon it was resolved that everybody should visit the grandmother, who had been left alone so long. Before starting, however, Mr. Sesemann revealed his plans. He proposed to travel through Switzerland with his mother and Clara. He would spend the night in the village, so as to fetch Clara from the Alm next morning for the journey. From there they would go first to Ragatz and then further. The telegram was to be mailed that night.

Clara’s feelings were divided, for she was sorry to leave the Alp, but the prospect of the trip delighted her.

When everything was settled, they all went down, the uncle carrying Clara, who could not have risked the lengthy walk. All the way down Heidi told the old lady of her friends in the hut; the cold they had to bear in winter and the little food they had.

Brigida was just hanging up Peter’s shirt to dry, when the whole company arrived. Rushing into the house, she called to her mother: “Now they are all going away. Uncle is going, too, carrying the lame child.”

“Oh, must it really be?” sighed the grandmother. “Have you seen whether they took Heidi away? Oh, if she only could give me her hand once more! Oh, I long to hear her voice once more!”

The same moment the door was flung open and Heidi held her tight.

“Grandmother, just think. My bed with the three pillows and the thick cover is coming from Frankfurt. Grandmama has said that it will be here in two days.”

Heidi thought that grandmother would be beside herself with joy, but the old woman, smiling sadly, said:

“Oh, what a good lady she must be! I know I ought to be glad she is taking you with her, Heidi, but I don’t think I shall survive it long.”

“But nobody has said so,” the grandmama, who had overheard those words, said kindly. Pressing the old woman’s hand, she continued: “It is out of the question. Heidi will stay with you and make you happy. To see Heidi again, we will come up every year to the Alm, for we have many reasons to thank the Lord there.”

Immediately the face of the grandmother lighted up, and she cried tears of joy.

“Oh, what wonderful things God is doing for me!” said the grandmother, deeply touched. “How good people are to trouble themselves about such a poor old woman as I. Nothing in this world strengthens the belief in a good Father in Heaven more than this mercy and kindness shown to a poor, useless little woman, like me.”

“My dear grandmother,” said Mrs. Sesemann, “before God in Heaven we are all equally miserable and poor; woe to us, if He should forget us!—But now we must say good-bye; next year we shall come to see you just as soon as we come up the Alp. We shall never forget you!” With that, Mrs. Sesemann shook her hand. It was some time before she was allowed to leave, however, because the grandmother thanked her over and over again, and invoked all Heaven’s blessings on her and her house.

Mr. Sesemann and his mother went on down, while Clara was carried up to spend her last night in the hut.

Next morning, Clara shed hot tears at parting from the beloved place, where such gladness had been hers. Heidi consoled her with plans for the coming summer, that was to be even more happy than this one had been. Mr. Sesemann then arrived, and a few last parting words were exchanged.

Clara, half crying, suddenly said: “Please give my love to Peter and the goats, Heidi! Please greet Schwänli especially from me, for she has helped a great deal in making me well. What could I give her?”

“You can send her salt, Clara. You know how fond she is of that,” advised little Heidi.

“Oh, I will surely do that,” Clara assented. “I’ll send her a hundred pounds of salt as a remembrance from me.”

It was time to go now, and Clara was able to ride proudly beside her father. Standing on the edge of the slope, Heidi waved her hand, her eyes following Clara till she had disappeared.

The bed has arrived. Grandmother sleeps so well every night now, that before long she will be stronger than ever. Grandmama has not forgotten the cold winter on the Alp and has sent a great many warm covers and shawls to the goatherd’s hut. Grandmother can wrap herself up now and will not have to sit shivering in a corner.

In the village a large building is in progress. The doctor has arrived and is living at present in his old quarters. He has taken the uncle’s advice and has bought the old ruins that sheltered Heidi and her grandfather the winter before. He is rebuilding for himself the portion with the fine apartment already mentioned. The other side is being prepared for Heidi and her grandfather. The doctor knows that his friend is an independent man and likes to have his own dwelling. Bärli and Schwänli, of course, are not forgotten; they will spend the winter in a good solid stable that is being built for them.

The doctor and the Alm-Uncle become better friends every day. When they overlook the progress of the building, they generally come to speak of Heidi. They both look forward to the time when they will be able to move into the house with their merry charge. They have agreed to share together the pleasure and responsibility that Heidi brings them. The uncle’s heart is filled with gratitude too deep for any words when the doctor tells him that he will make ample provision for the child. Now her grandfather’s heart is free of care, for if he is called away, another father will take care of Heidi and love her in his stead.

At the moment when our story closes, Heidi and Peter are sitting in grandmother’s hut. The little girl has so many interesting things to relate and Peter is trying so hard not to miss anything, that in their eagerness they are not aware that they are near the happy grandmother’s chair. All summer long they have hardly met, and very many wonderful things have happened. They are all glad at being together again, and it is hard to tell who is the happiest of the group. I think Brigida’s face is more radiant than any, for Heidi has just told her the story of the perpetual ten-penny piece. Finally the grandmother says: “Heidi, please read me a song of thanksgiving and praise. I feel that I must praise and thank the Lord for the blessings He has brought to us all!”

The End.

Swiss Family Robinson Chapter 57 part 1

Chapter 57 – Part 1

“My story,” she began, “will not be long. I might make it in two words, you have lost me, and you have found me. I have every reason to thank Heaven for a circumstance, which has proved to me how dear I am to you, and has given me the happiness of gaining a friend and two dear daughters. Can one complain of an event which has produced such consequences, even though it was attended with some violence? But I ought to do the natives justice, this violence was as gentle as it could be. I need only tell you Parabery was there, to convince you I was well treated, and it was solely the sorrow of being parted from you that affected my health. I shall be well now, and as soon as Jack can walk, I shall be ready to embark for our happy island. I will now tell you how I was brought away.

57

“Six natives with terrible countenances, landed and surrounded us.”

“When you and our three sons left, to make the tour of the island, I was very comfortable; you had told me you might return late, or probably not till next day, and when the evening passed away without seeing you, I was not uneasy. Francis was constantly with me; we went together to water the garden, and rested in the Grotto Ernestine; then I returned to the house, took my wheel, and placed myself in my favourite colonnade, where I should be the first to see your return. Francis, seeing me at work, asked if he might go as far as the bridge to meet you; to which I readily consented. He set out, and I was sitting, thinking of the pleasure I should have in seeing you again, and hearing you relate your voyage, when I saw Francis running, crying out, ’Mamma! mamma! there is a canoe on the sea; I know it is ours; it is full of men, perhaps natives.’

“‘Silly little fellow!’ said I, ’it is your father and brothers; if they are in the canoe, there can be no doubt of it. Your father told me he would bring it, and they would return by water; I had forgotten this when I let you go. Now you can go and meet them on the shore; give me your arm, and I will go too,’ and we set off very joyfully to meet our captors. I soon, alas! saw my error; it was, indeed, our canoe, but, instead of my dear ones, there were in it six half-naked natives, with terrible countenances, who landed and surrounded us. My blood froze with fright, and if I had wished to flee, I was unable. I fell on the shore, nearly insensible; still, I heard the cries of my dear Francis, who clung to me, and held me with all his strength; at last my senses quite failed me, and I only recovered to find myself lying at the bottom of the canoe. My son, weeping over me, was trying to recover me, assisted by one of the natives, of less repulsive appearance than his companions, and who seemed the chief; this was Parabery. He made me swallow a few drops of a detestable fermented liquor, which, however, restored me. I felt, as I recovered, the extent of my disaster, and your grief, my dears, when you should find me missing. I should have been wholly disconsolate, but that Francis was left to me, and he was continually praying me to live for his sake. I received some comfort from a vague notion that as this was our canoe, the natives had already carried you off, and were taking us to you.

“I was confirmed in this hope, when I saw that the natives, instead of making to sea, continued to coast the island, till they came to the Great Bay. I had then no doubt but that we should meet with you; but this hope was soon destroyed. Two or three more of the natives were waiting there on the shore; they spoke to their friends in the canoe; and I understood from their gestures, that they were saying they could not find anybody there. I have since learnt from Canda, that part of them landed at the Great Bay, with instructions to search that side of the island for inhabitants, whilst the rest proceeded with the canoe to examine the other side, and had succeeded but too well. The night came on, and they were anxious to return, which, doubtless, prevented them pillaging our house. I believe, moreover, that none of them could have reached Tent House, defended by our strong palisade, and hidden by the rocks amidst which it is built; and the other party, finding us on the shore, would not penetrate further.

“When all had entered the canoe, they pushed off, by the light of the stars, into the open sea. I think I must have sunk under my sorrow, but for Francis, and, I must confess it, my dear dog Flora, who had never left me. Francis told me, that she had tried to defend me, and flew at the natives; but one of them took my apron, tore it, and tied it over her mouth like a muzzle, bound her legs, and then threw her into the canoe, where the poor creature lay at my feet, moaning piteously. She arrived with us in this island, but I have not seen her since; I have often inquired of Parabery, but he could not tell me what had become of her.”

“But I know,” said Fritz, “and have seen her. We brought Turk with us, and the natives had carried Flora to that desert part of the island, from whence Jack was carried off; so the two dogs met. When I had the misfortune to wound Jack, I quite forgot them; they were rambling off, in chase of kangaroos; we left them, and no doubt they are there still. But we must not abandon the poor beasts; if my father will permit me, I will go and seek them in Parabery’s canoe.”

As we were obliged to wait a few days for Jack’s recovery, I consented, on condition that Parabery accompanied them, and the next day was fixed for the expedition. Ernest begged to be of the party, that he might see the beautiful trees and flowers they had described. I then requested the narration might be continued, which had been interrupted by this episode of the two dogs. Francis resumed it where his mother had left off.

“We had a favourable passage the sea was calm, and the boat went so smoothly, that both mamma and I went to sleep. You must have come a much longer round than necessary, papa, as your voyage lasted three days, and we arrived here the day after our departure. Mamma was then awake, and wept constantly, believing she should never more see you or my brothers. Parabery seemed very sorry for her, and tried to console her; at last, he addressed to her two or three words of German, pointing to heaven. His words were very plain Almighty God, good; and then black friend, and white lady; adding the words Canda, bear, and Minou-minou. We did not understand what he meant; but he seemed so pleased at speaking these words, that we could not but be pleased too; and to hear him name God in German gave us confidence, though we could, not comprehend where or how he had learnt the words. ‘Perhaps,’ said mamma, ‘he has seen your papa and brothers,’ I thought so too; still, it appeared strange that, in so short a time, he could acquire and remember these words. However it might be, mamma was delighted to have him near her, and taught him to pronounce the words father, mother, and son, which did not seem strange to him, and he soon knew them. She pointed to me and to herself, as she pronounced the words, and he readily comprehended them, and said to us, with bursts of laughter, showing his large ivory teeth, Canda, mother; Minou-minou, son; Parabery, father; white lady, mother. Mamma thought he referred to her, but it was to Madame Emily. He tried to pronounce this name and two others, but could not succeed; at last, he said, girls, girls, and almost convinced us he must know some Europeans, which was a great comfort to us.

“When I saw mamma more composed, I took out my flageolet to amuse her, and played the air to Ernest’s verses. This made her weep again very much, and she begged me to desist; the natives, however, wished me to continue, and I did not know whom to obey. I changed the air, playing the merriest I knew. They were in ecstasies; they took me in their arms one after the other, saying, Bara-ourou, Bara-ourou. I repeated the word after them, and they were still more delighted. But mamma was so uneasy to see me in their arms, that I broke from them, and returned to her.

“At last we landed. They carried mamma, who was too weak to walk. About a hundred yards from the shore, we saw a large building of wood and reeds, before which there was a crowd of natives. One who was very tall came to receive us. He was dressed in a short tunic, much ornamented, and wore a necklace of pierced shells. He was a little disfigured by a white bone passed through his nostrils. But you saw him, papa, when he wanted to adopt me; it was Bara-ourou, the king of the island. I was presented to him, and he was pleased with me, touched the end of my nose with his, and admired my hair very much. My conductors ordered me to play on the flageolet. I played some lively German airs, which made them dance and leap, till the king fell down with fatigue, and made a sign for me to desist. He then spoke for some time to the natives, who stood in a circle round him. He looked at mamma, who was seated in a corner, near her protector Parabery. He called the latter, who obliged mamma to rise, and presented her to the king. Bara-ourou looked only at the red and yellow India handkerchief which she wore on her head; he took it off, very unceremoniously, and put it on his own head, saying, miti, which means beautiful. He then made us re-embark in the canoe with him, amusing himself with me and my flageolet, which he attempted to play by blowing it through his nose, but did not succeed. After turning round a point which seemed to divide the island into two, we landed on a sandy beach. Parabery and another native proceeded into the interior, carrying my mother, and we followed. We arrived at a hut similar to the king’s, but not so large. There we were received by Mr. Willis, whom we judged to be the black friend, and from that time we had no more fears. He took us under his protection, first speaking to the king and to Parabery in their own language. He then addressed mamma in German, mixed with a few English words, which we understood very well. He knew nothing of you and my brothers; but, from what mamma told him, he promised to have you sought for, and brought as soon as possible to the island. In the mean time, he offered to lead us to a friend who would take care of us, and nurse poor mamma, who looked very ill. She was obliged to be carried to the grotto; but, after that, her cares were over, and her pleasure without alloy; for theblack friend had promised to seek you. The white lady received us like old friends, and Sophia and Matilda took me at first for their own brother, and still love me as if I was. We only wished for you all. Madame Mimi made mamma lie down on the bear-skin, and prepared her a pleasant beverage from the milk of the cocoa-nut. Sophia and Matilda took me to gather strawberries, and figs, and beautiful flowers; and we caught fish in the brook, between two osier hurdles. We amused ourselves very well with Minouminou, while Canda and Madame Emily amused mamma.

“The king came the next day to see his little favourite; he wished me to go with him to another part of the island, where he often went to hunt; but I would not leave mamma and my new friends. I was wrong, papa; for you were there, and my brothers; it was there Jack was wounded and brought away. I might have prevented all that, and you would then have returned to us. How sorry I have been for my obstinacy! It was I, more than Fritz, who was the cause of his being wounded.

“Bara-ourou returned in the evening to the grotto; and think, papa, of our surprise, our delight, and our distress, when he brought us poor Jack, wounded and in great pain, but still all joy at finding us again! The king told Mr. Willis he was sure Jack was my brother, and he made us a present of him, adding, that he gave him in exchange for mamma’s handkerchief. Mamma thanked him earnestly, and placed Jack beside her. From him she learned all you had done to discover us. He informed Mr. Willis where he had left you, and he promised to seek and bring you to us. He then examined the wound, which Jack wished him to think he had himself caused with Fritz’s gun; but this was not probable, as the ball had entered behind, and lodged in the shoulder. Mr. Willis extracted it with some difficulty, and poor Jack suffered a good deal; but all is now going on well. What a large party we shall be, papa, when we are all settled in our island; Sophia and Matilda, MinouMinou, Canda, Parabery, you, papa, and two mammas, and Mr. Willis!”

My wife smiled as the little orator concluded. Mr. Willis then dressed Jack’s wound, and thought he might be removed in five or six days.

“Now, my dear Jack,” said I, “it is your turn to relate your history. Your brother left off where you were entertaining the natives with your buffooneries; and certainly they were never better introduced. But how did they suddenly think of carrying you away?”

“Parabery told me,” said Jack, “that they were struck with my resemblance to Francis as soon as I took my flageolet. After I had played a minute or two, the native who wore mamma’s handkerchief, whom I now know to be the king, interrupted me by crying out and clapping his hands. He spoke earnestly to the others, pointing to my face, and to my flageolet, which he had taken; he looked also at my jacket of blue cotton, which one of them had tied round his shoulders like a mantle; and doubtless he then gave orders for me to be carried to the canoe. They seized upon me; I screamed like a madman, kicked them and scratched them; but what could I do against seven or eight great natives? They tied my legs together, and my hands behind me, and carried me like a parcel. I could then do nothing but cry out for Fritz; and the knight of the gun came rather too soon. In attempting to defend me, some way or other, off went his gun, and the ball took up its abode in my shoulder. I can assure you an unpleasant visitor is that same ball; but here he is, the scoundrel! Father Willis pulled him out by the same door as that by which he went in; and since his departure, all goes on well.

“Now for my story. When poor Fritz saw that I was wounded, he fell down as if he had been shot at the same time. The natives, thinking he was dead, took away his gun, and carried me into the canoe. I was in despair more for the death of my brother than from my wound, which I almost forgot, and was wishing they would throw me into the sea, when I saw Fritz running at full speed to the shore; but we pushed off, and I could only call out some words of consolation. The natives were very kind to me, and one of them held me up seated on the out-rigger; they washed my wound with sea-water, sucked it, tore my pocket-handkerchief to make a bandage, and as soon as we landed, squeezed the juice of some herb into it. We sailed very quickly, and passed the place where we had landed in the morning. I knew it again, and could see Ernest standing on a sand-bank; he was watching us, and I held out my arms to him. I thought I also saw you, papa, and heard you call; but the natives yelled, and though I cried with all my strength, it was in vain. I little thought they were taking me to mamma. As soon as we had disembarked, they brought me to this grotto; and I thought I must have died of surprise and joy when I was met by mamma and Francis, and then by Sophia, Matilda, mamma Emily, and Mr. Willis, who is a second father to me. This is the end of my story. And a very pretty end it is, that brings us all together. What matters it to have had a little vexation for all this pleasure? I owe it all to you, Fritz; if you had let me sink to the bottom of the sea, instead of dragging me out by the hair, I should not have been here so happy as I am; I am obliged to the gun, too; thanks to it, I was the first to reach mamma, and see our new friends.”

Heidi Chapter 23 part 2

Parting To Meet Again   continued…

In spite of the greatest effort, Peter could not stop himself, and kept rolling on. But his fright and terror were still more terrible than his bumps and blows. This stranger was the policeman, that was a certain fact! At last, being thrown against a bush, he clutched it wildly.

“Good, here’s another one!” a voice near Peter said. “I wonder who is going to be pushed down tomorrow, looking like a half-open potato-bag?” The village baker was making fun of him. For a little rest after his weary work, he had quietly watched the boy.

Peter regained his feet and slunk away. How did the baker know the chair had been pushed? He longed to go home to bed and hide, for there alone he felt safe. But he had to go up to the goats, and the uncle had clearly told him to come back as quickly as he could. Groaning, he limped away up to the Alp. How could he run now, with his fear and all his poor, sore limbs?

Mr. Sesemann had reached the hut soon after meeting Peter, and felt reassured. Climbing further, with renewed courage, he at last saw his goal before him, but not without long and weary exertion. He saw the Alm-hut above him, and the swaying fir-trees. Mr. Sesemann eagerly hurried to encounter his beloved child. They had seen him long ago from the hut, and a treat was prepared for him that he never suspected.

As he made the last steps, he saw two forms coming towards him. A tall girl, with light hair and rosy face, was leaning on Heidi, whose dark eyes sparkled with keen delight. Mr. Sesemann stopped short, staring at this vision. Suddenly big tears rushed from his eyes, for this shape before him recalled sweet memories. Clara’s mother had looked exactly like this fair maiden. Mr. Sesemann at this moment did not know if he was awake or dreaming.

“Papa, don’t you know me any more?” Clara called with beaming eyes. “Have I changed so much?”

Mr. Sesemann rushed up to her, folding her in his arms. “Yes, you have changed. How is it possible? Is it really true? Is it really you, Clara?” asked the over-joyed father, embracing her again and again, and then gazing at her, as she stood tall and firm by his side.

His mother joined them now, for she wanted to see the happiness of her son.

“What do you say to this, my son? Isn’t our surprise finer than yours?” she greeted him. “But come over to our benefactor now,—I mean the uncle.”

“Yes, indeed, I also must greet our little Heidi,” said the gentleman, shaking Heidi’s hand. “Well? Always fresh and happy on the mountain? I guess I don’t need to ask, for no Alpine rose can look more blooming. Ah, child, what joy this is to me!”

With beaming eyes the child looked at the kind gentleman who had always been so good to her. Her heart throbbed in sympathy with his joy. While the two men, who had at last approached each other, were conversing, grandmama walked over to the grove. There, under the fir-trees, another surprise awaited her. A beautiful bunch of wondrously blue gentians stood as if they had grown there.

“How exquisite, how wonderful! What a sight!” she exclaimed, clapping her hands. “Heidi, come here! Have you brought me those? Oh, they are beautiful!”

The children had joined her, Heidi assuring her that it was another person’s deed.

“Oh grandmama, up on the pasture it looks just like that,” Clara remarked. “Just guess who brought you the flowers?”

At that moment a rustle was heard, and they saw Peter, who was trying to sneak up behind the trees to avoid the hut. Immediately the old lady called to him, for she thought that Peter himself had picked the flowers for her. He must be creeping away out of sheer modesty, the kind lady thought. To give him his reward, she called:

“Come here, my boy! don’t be afraid.”

Petrified with fear, Peter stood still. What had gone before had robbed him of his courage. He thought now that all was over with him. With his hair standing up on end and his pale face distorted by anguish, he approached.

“Come straight to me, boy,” the old lady encouraged him. “Now tell me, boy, if you have done that.”

In his anxiety, Peter did not see the grandmama’s finger that pointed to the flowers. He only saw the uncle standing near the hut, looking at him penetratingly, and beside him the policeman, the greatest horror for him in the world. Trembling in every limb, Peter answered, “Yes!”

“Well, but what are you so frightened about?”

“Because—because it is broken and can never be mended again,” Peter said, his knees tottering under him.

The grandmama now walked over to the hut: “My dear uncle,” she asked kindly, “is this poor lad out of his mind?”

“Not at all,” was the reply; “only the boy was the wind which blew away the wheel-chair. He is expecting the punishment he well deserves.”

Grandmama was very much surprised, for she vowed that Peter looked far from wicked. Why should he have destroyed the chair? The uncle told her that he had noticed many signs of anger in the boy since Clara’s advent on the Alp. He assured her that he had suspected the boy from the beginning.

“My dear uncle,” the old lady said with animation, “we must not punish him further. We must be just. It was very hard on him when Clara robbed him of Heidi, who is and was his greatest treasure. When he had to sit alone day after day, it roused him to a passion which drove him to this wicked deed. It was rather foolish, but we all get so when we get angry.”

The lady walked over to the boy again, who was still quivering with fear.

Sitting down on the bench, she began:

“Come, Peter, I’ll tell you something. Stop trembling and listen. You pushed the chair down, to destroy it. You knew very well that it was wicked and deserved punishment. You tried very hard to conceal it, did you not? But if somebody thinks that nobody knows about a wicked deed, he is wrong; God always knows it. As soon as He finds that a man is trying to conceal an evil he has done, He wakens a little watchman in his heart, who keeps on pricking the person with a thorn till all his rest is gone. He keeps on calling to the evildoer: ‘Now you’ll be found out! Now your punishment is near!’—His joy has flown, for fear and terror take its place. Have you not just had such an experience, Peter?”

Peter nodded, all contrite. He certainly had experienced this.

“You have made a mistake,” the grandmama continued, “by thinking that you would hurt Clara by destroying her chair. It has so happened that what you have done has been the greatest good for her. She would probably never have tried to walk, if her chair had been there. If she should stay here, she might even go up to the pasture every single day. Do you see, Peter? God can turn a misdeed to the good of the injured person and bring trouble on the offender. Have you understood me, Peter? Remember the little watchman when you long to do a wicked deed again. Will you do that?”

“Yes, I shall,” Peter replied, still fearing the policeman, who had not left yet.

“So now that matter is all settled,” said the old lady in conclusion. “Now tell me if you have a wish, my boy, for I am going to give you something by which to remember your friends from Frankfurt. What is it? What would you like to have?”

Peter, lifting his head, stared at the grandmama with round, astonished eyes. He was confused by this sudden change of prospect.

Being again urged to utter a wish, he saw at last that he was saved from the power of the terrible man. He felt as if the most crushing load had fallen off him. He knew now that it was better to confess at once, when something had gone wrong, so he said: “I have also lost the paper.”

Heidi Chapter 23

Parting To Meet Again

The day before her visit the grandmama had sent a letter to announce her coming. Peter brought it up with him next morning. The grandfather was already before the hut with the children and his merry goats. His face looked proud, as he contemplated the rosy faces of the girls and the shining hair of his two goats.

Peter, approaching, neared the uncle slowly. As soon as he had delivered the letter, he sprang back shyly, looking about him as if he was afraid. Then with a leap he started off.

“I should like to know why Peter behaves like the Big Turk when he is afraid of the rod,” said Heidi, watching his strange behavior.

“Maybe Peter fears a rod that he deserves,” said the old man.

All the way Peter was tormented with fear. He could not help thinking of the policeman who was coming from Frankfurt to fetch him to prison.

It was a busy morning for Heidi, who put the hut in order for the expected visitor. The time went by quickly, and soon everything was ready to welcome the good grandmama.

The grandfather also returned from a walk, on which he had gathered a glorious bunch of deep-blue gentians. The children, who were sitting on the bench, exclaimed for joy when they saw the glowing flowers.

Heidi, getting up from time to time to spy down the path, suddenly discovered grandmama, sitting on a white horse and accompanied by two men. One of them carried plenty of wraps, for without those the lady did not dare to pay such a visit.

The party came nearer and nearer, and soon reached the top.

“What do I see? Clara, what is this? Why are you not sitting in your chair? How is this possible?” cried the grandmama in alarm, dismounting hastily. Before she had quite reached the children she threw her arms up in great excitement:

“Clara, is that really you? You have red, round cheeks, my child! I hardly know you any more!” Grandmama was going to rush at her grandchild, when Heidi slipped from the bench, and Clara, taking her arm, they quietly took a little walk. The grandmama was rooted to the spot from fear. What was this? Upright and firm, Clara walked beside her friend. When they came back their rosy faces beamed. Rushing toward the children, the grandmother hugged them over and over again.

Looking over to the bench, she beheld the uncle, who sat there smiling. Taking Clara’s arm in hers, she walked over to him, continually venting her delight. When she reached the old man, she took both his hands in hers and said:

“My dear, dear uncle! What have we to thank you for! This is your work, your care and nursing—”

“But our Lord’s sunshine and mountain air,” interrupted the uncle, smiling.

Then Clara called, “Yes, and also Schwänli’s good, delicious milk. Grandmama, you ought to see how much goat-milk I can drink now; oh, it is so good!”

“Indeed I can see that from your cheeks,” said the grandmama, smiling. “No, I hardly recognize you any more. You have become broad and round! I never dreamt that you could get so stout and tall! Oh, Clara, is it really true? I cannot look at you enough. But now I must telegraph your father to come. I shan’t tell him anything about you, for it will be the greatest joy of all his life. My dear uncle, how are we going to manage it? Have you sent the men away?”

“I have, but I can easily send the goatherd.”

So they decided that Peter should take the message. The uncle immediately whistled so loud that it resounded from all sides. Soon Peter arrived, white with fear, for he thought his doom had come. But he only received a paper that was to be carried to the post-office of the village.

Relieved for the moment, Peter set out. Now all the happy friends sat down round the table, and grandmama was told how the miracle had happened. Often the talk was interrupted by exclamations of surprise from grandmama, who still believed it was all a dream. How could this be her pale, weak little Clara? The children were in a constant state of joy, to see how their surprise had worked.

Meanwhile Mr. Sesemann, having finished his business in Paris, was also preparing a surprise. Without writing his mother he traveled to Ragatz on a sunny summer morning. He had arrived on this very day, some hours after his mother’s departure, and now, taking a carriage, he drove to Mayenfeld.

The long ascent to the Alp from there seemed very weary and far to the traveller. When would he reach the goat-herd’s hut? There were many little roads branching off in several directions, and sometimes Mr. Sesemann doubted if he had taken the right path. But not a soul was near, and no sound could be heard except the rustling of the wind and the hum of little insects. A merry little bird was singing on a larch-tree, but nothing more.

Standing still and cooling his brow, he saw a boy running down the hill at topmost speed. Mr. Sesemann called to him, but with no success, for the boy kept at a shy distance.

“Now, my boy, can’t you tell me if I am on the right path to the hut where Heidi lives and the people from Frankfurt are staying?”

A dull sound of terror was the only reply. Peter shot off and rushed head over heels down the mountain-side, turning wild somersaults on his perilous way. His course resembled the course his enemy had taken some days ago.

23a

“What a funny, bashful mountaineer!” Mr. Sesemann remarked to himself, thinking that the appearance of a stranger had upset this simple son of the Alps. After watching the downward course of the boy a little while, he soon proceeded on his way.

In spite of the greatest effort, Peter could not stop himself, and kept rolling on. But his fright and terror were still more terrible than his bumps and blows. This stranger was the policeman, that was a certain fact! At last, being thrown against a bush, he clutched it wildly.

“Good, here’s another one!” a voice near Peter said. “I wonder who is going to be pushed down tomorrow, looking like a half-open potato-bag?” The village baker was making fun of him. For a little rest after his weary work, he had quietly watched the boy.

Swiss Family Robinson Chapter 56

Chapter 56

“We had been more than an hour under the tree, when I heard cries again; but this time I was not alarmed, for I distinguished the voice of the disconsolate mother, and I knew that I could comfort her. Her grief brought her back to the spot where she thought her child had been devoured; she wished, as she afterwards told us, when we could understand her, to search for some remains of him, his hair, his bones, or even a piece of the bark that bound him; and here he was, full of life and health. She advanced slowly, sobbing, and her eyes turned to the ground. She was so absorbed in her search, that she did not see us when we were but twenty yards from her. Suddenly, Sophia darted like an arrow to her, took her hand, and said, ‘Come,Minou is here.’

“Canda neither knew what she saw nor what she heard; she took my daughter for something supernatural, and made no resistance, but followed her to the fig-tree. Even then she did not recognize the little creature, released from his bonds, half-clothed, covered with flowers, and surrounded by three divinities, for she took us for such, and wished to prostrate herself before us. She was still more convinced of it when I took up her son, and placed him in her arms: she recognized him, and the poor little infant held out his arms to her. I can never express to you the transport of the mother; she screamed, clasped her child till he was half-suffocated, rapidly repeating words which we could not understand, wept, laughed, and was in a delirium of delight that terrified Minou. He began to cry, and held out his arms to Sophia, who, as well as Matilda, was weeping at the sight. Canda looked at them with astonishment; she soothed the child, and put him to her breast, which he rejected at first, but finally seized it, and his mother was happy. I took the opportunity to try and make her comprehend, that the great animal had brought him here; that we had found him, and taken care of him; and I made signs for her to follow me, which she did without hesitation, till we reached the grotto, when, without entering, she fled away with her infant with such rapidity, that it was impossible to overtake her, and was soon out of sight.

“I had some difficulty in consoling my daughters for the loss of Minou; they thought they should see him no more, and that his mother was very ungrateful to carry him off, without even letting them take leave of him. They were still weeping and complaining, when we saw the objects of our anxiety approaching; but Canda was now accompanied by a man, who was carrying the child. They entered the grotto, and prostrated themselves before us. You know Parabery; his countenance pleased and tranquillized us. As a relation of the king, he was distinguished by wearing a short tunic of leaves; his body was tattooed and stained with various colours; but not his face, which expressed kindness and gratitude, united with great intelligence. He comprehended most of my signs. I did not succeed so well in understanding him; but saw he meant kindly. In the mean time my daughters had a more intelligible conversation with Canda and Minou; they half-devoured the latter with caresses, fed him with figs and honey, and amused him so much, that he would scarcely leave them. Canda was not jealous of this preference, but seemed delighted with it; she, in her turn, caressed my daughters, admired their glossy hair and fair skin, and pointed them out to her husband; she repeated Minou after them, but always added anotherMinou, and appeared to think this name beautiful. After some words with Parabery, she placed MinouMinou in Sophia’s arms, and they both departed, making signs that they would return; but we did not see them for some time after. Sophia and Matilda had their full enjoyment of their favourite; they wished to teach him to walk and to speak, and they assured me he was making great progress. They were beginning to hope his parents had left him entirely, when they came in sight, Parabery bending under the weight of two bear-skins, and a beautiful piece of matting to close the entrance to my grotto; Canda carried a basket on her head filled with fine fruit; the cocoa, the bread-fruit (which they call rima), pine-apples, figs, and, finally, a piece of bear’s flesh, roasted at the fire, which I did not like; but I enjoyed the fruits and the milk of the cocoa-nut, of which MinouMinou had a good share. They spread the bear-skins in the midst of the grotto; Parabery, Canda, and the infant, between them, took possession of one without ceremony, and motioned to us to make our bed of the other. But the bears having only been killed the evening before, these skins had an intolerable smell. I made them comprehend this, and Parabery immediately carried them off and placed them in the brook, secured by stones. He brought us in exchange a heap of moss and leaves, on which we slept very well.

“From this moment we became one family. Canda remained with us, and repaid to my daughters all the care and affection they bestowed on MinouMinou. There never was a child had more indulgence; but he deserved it, for his quickness and docility. At the end of a few months he began to lisp a few words of German, as well as his mother, of whom I was the teacher, and who made rapid progress. Parabery was very little with us, but he undertook to be our purveyor, and furnished us abundantly with everything necessary for our subsistence. Canda taught my daughter to make beautiful baskets, some, of a flat form, served for our plates and dishes. Parabery made us knives from sharp stones. My daughters, in return, taught Canda to sew. At the time of our shipwreck we had, each of us, in her pocket, a morocco housewife, with a store of needles and thread. By means of these we had mended our linen, and we now made dresses of palm-leaves. The bear-skins, washed in the stream, and thoroughly dried in the burning sun, have been very useful to us in the cold and rainy season. Now that we had guides, we made, in the fine season, excursions to different parts of the island.MinouMinou soon learned to walk, and being strong, like all these islanders, would always accompany us. We went one day to the sea-shore. I shuddered at the sight, and Canda, who knew that my husband and child had perished in the sea, wept with me. We now spoke each other’s language well enough to converse. She told me that a black friend (Emily bowed to Mr. Willis) had arrived in a neighbouring island, to announce to them that there was a Being, almighty and all-merciful, who lived in Heaven, and heard all they said. Her comprehension of this truth was very confused, and I endeavoured to make it more clear and positive.

“‘I see very well,’ said she, ’that you know him. Is it to Him that you speak every morning and evening, kneeling as we do before our king Bara-ourou?’

“‘Yes, Canda,’ said I, ’it is before Him who is the King of Kings, who gave us our life, who preserves it, and bestows on us all good, and who promises us still more when this life is past.’

“’Was it he who charged you to take care of MinouMinou, and to restore him to me?’ asked she.

“’Yes, Canda; all that you or I do that is good, is put into our hearts by Him.’

“I thus tried to prepare the simple mind of Canda for the great truths that Mr. Willis was to teach her.”

“You left me little to do,” said Mr. Willis. “I found Parabery and Canda prepared to believe, with sincere faith, the holy religion I came to teach the God of the white people was the only one they adored. I knew Parabery, he had come to hunt seals in the island where I was established, and I was struck by his appearance. What was my astonishment to find, that when I spoke to him of the one true God, he was no stranger to the subject. He had even some ideas of a Saviour, and of future rewards and punishments.

“‘It was the white lady,’ said he, ’who taught me this; she teaches Canda and Minouminou, whose life she saved, and whom she is bringing up to be good like herself.’

“I had a great desire,” continued Mr. Willis, “to become acquainted with my powerful assistant in the great work of my mission. I told Parabery this, who offered to bring me here in his canoe; I came and found, in a miserable cave, or rather in a bear’s den, all the virtues of mature age united to the charms of youth; a resigned and pious mother, bringing up her children, as women should be brought up, in simplicity, forbearance, and love of industry; teaching them, as the best knowledge, to love God with all their heart, and their neighbour as themselves. Under the inspection of their mother, they were educating the son of Parabery. This child, then four years and a half old, spoke German well, and knew his alphabet, which Madame Hirtel traced on the floor of the grotto; in this way she taught her daughters to read; they taught Minouminou, who, in his turn, teaches his parents. Parabery often brings his friends to the grotto, and Madame Hirtel, having acquired the language, casts into their hearts the good seed, which I venture to hope will not be unfruitful.

“Finding these people in such a good state, and wishing to enjoy the society of a family, like myself, banished to a remote region, I decided to take up my abode in this island.

“Parabery soon built me a hut in the neighbourhood of the grotto; Madame Hirtel compelled me to take one of her bear-skins. I have by degrees formed my establishment, dividing with my worthy neighbour the few useful articles I brought from Europe, and we live a tranquil and happy life.

“And now comes the time that brought about our meeting. Some of our islanders, in a fishing expedition, were driven by the wind on your island. At the entrance of a large bay, they found a small canoe of bark, carefully moored to a tree. Either their innate propensity for theft, or the notion that it had no owner, prevailed over them, and they brought it away. I was informed of this, and was curious to see it; I recognized at once that it was made by Europeans: the careful finish, the neat form, the oars, rudder, mast, and triangular sail, all showed that it had not been made by natives. The seats of the rowers were made of planks, and were painted, and what further convinced me was, that I found in it a capital gun, loaded, and a horn of powder in a hole under one of the seats. I then made particular inquiries about the island from whence they had brought the canoe; and all their answers confirmed my idea that it must be inhabited by a European, from whom they had perhaps taken his only means of leaving it.

“Restless about this fancy, I tried to persuade them to return and discover if the island was inhabited. I could not prevail on them to restore the canoe; but, seeing me much agitated, they resolved secretly to procure me a great pleasure as they thought, by returning to the island and bringing away any one they could meet with, whether he would or not. Parabery, always the leader in perilous enterprises, and who was so attached to me, would not be left out in one which was to produce me such pleasure. They set out, and you know the result of their expedition. I leave it to your wife to tell you how she was brought away, and pass on to the time of their arrival. My people brought them to me in triumph, and were vexed that they had only found one woman and a child, whom I might give to the white lady. This I did promptly. Your wife was ill and distressed, and I carried her immediately to the grotto. There she found a companion who welcomed her with joy; Francis replaced her own lost Alfred, and the two good mothers were soon intimate friends. But, notwithstanding this solace, your Elizabeth was inconsolable at the separation from her husband and children, and terrified at the danger to which you would expose yourself in searching for her. We were even afraid she would lose her reason, when the king came to take away Francis. He had seen him on his arrival, and was much taken with his appearance; he came again to see him, and resolved to adopt him as his son. You know what passed on this subject; and now you are once more united to all those who are dear to you.

“Bless God, brother, who knows how to produce good from what we think evil, and acknowledge the wisdom of his ways. You must return all together to your island; I am too much interested in the happiness of Emily to wish to detain her; and if God permits me, when my missions are completed, I will come to end my days with you, and to bless your rising colony.”

I suppress all our reflections on this interesting history, and our gratitude for the termination of our trials, and hasten to the recital, which, at my particular entreaty, my wife proceeded to give us.

Heidi Chapter 22

Something Unexpected Happens

The next day dawned cloudless and fair. The grandfather was still with the children, when Peter came climbing up; his goats kept at a good distance from him, to evade the rod, which was striking right and left. The truth was that the boy was terribly embittered and angry by the changes that had come. When he passed the hut in the morning, Heidi was always busy with the strange child, and in the evening it was the same. All summer long Heidi had not been up with him a single time; it was too much! And to-day she was coming at last, but again in company with this hateful stranger.

It was then that Peter noticed the rolling-chair standing near the hut. After carefully glancing about him, he rushed at the hated object and pushed it down the incline. The chair fairly flew away and had soon disappeared.

Peter’s conscience smote him now, and he raced up the Alp, not daring to pause till he had reached a blackberry bush. There he could hide, when the uncle might appear. Looking down, he watched his fallen enemy tumbling downwards, downwards.

Sometimes it was thrown high up into the air, to crash down again the next moment harder than ever. Pieces were falling from it right and left, and were blown about. Now the stranger would have to travel home and Heidi would be his again! But Peter had forgotten that a bad deed always brings a punishment.

22a

Heidi just now came out of the hut. The grandfather, with Clara, followed. Heidi at first stood still, and then, running right and left, she returned to the old man.

“What does this mean? Have you rolled the chair away Heidi?” he asked.

“I am just looking for it everywhere, grandfather. You said it was beside the shop door,” said the child, still hunting for the missing object. A strong wind was blowing, which at this moment violently closed the shop-door.

“Grandfather, the wind has done it,” exclaimed Heidi eagerly. “Oh dear! if it has rolled all the way down to the village, it will be too late to go to-day. It will take us a long time to fetch it.”

“If it has rolled down there, we shall never get it any more, for it will be smashed to pieces,” said the old man, looking down and measuring the distance from the corner of the hut.

“I don’t see how it happened,” he remarked.

“What a shame! now I’ll never be able to go up to the pasture,” lamented Clara. “I am afraid I’ll have to go home now. What a pity, what a pity!”

“You can find a way for her to stay, grandfather, can’t you?”

“We’ll go up to the pasture to-day, as we have planned. Then we shall see what further happens.”

The children were delighted, and the grandfather lost no time in getting ready. First he fetched a pile of covers, and seating Clara on a sunny spot on the dry ground, he got their breakfast.

“I wonder why Peter is so late to-day,” he said, leading his goats out of the shed. Then, lifting Clara up on one strong arm, he carried the covers on the other.

“Now, march!” he cried. “The goats come with us.”

That suited Heidi, and with one arm round Schwänli and the other round Bärli, she wandered up. Her little companions were so pleased at having her with them again that they nearly crushed her with affection.

What was their astonishment when, arriving on top, they saw Peter already lying on the ground, with his peaceful flock about him.

“What did you mean by going by us like that? I’ll teach you!” called the uncle to him.

Peter was frightened, for he knew the voice.

“Nobody was up yet,” the boy retorted.

“Have you seen the chair?” asked the uncle again.

“Which?” Peter growled.

The uncle said no more. Unfolding the covers, he put Clara down on the dry grass. Then, when he had been assured of Clara’s comfort, he got ready to go home. The three were to stay there till his return in the evening. When dinner time had come, Heidi was to prepare the meal and see that Clara got Schwänli’s milk.

The sky was a deep blue, and the snow on the peaks was glistening. The eagle was floating above the rocky crags. The children felt wonderfully happy. Now and then one of the goats would come and lie down near them. Tender little Snowhopper came oftener than any and would rub her head against their shoulders.

They had been sitting quietly for a few hours, drinking in the beauty about them, when Heidi suddenly began to long for the spot where so many flowers grew. In the evening it would be too late to see them, for they always shut their little eyes by then.

“Oh, Clara,” she said hesitatingly, “would you be angry if I went away from you a minute and left you alone? I want to see the flowers; But wait!—” Jumping away, she brought Clara some bunches of fragrant herbs and put them in her lap. Soon after she returned with little Snowhopper.

“So, now you don’t need to be alone,” said Heidi. When Clara had assured her that it would give her pleasure to be left alone with the goats, Heidi started on her walk. Clara slowly handed one leaf after another to the little creature; it became more and more confiding, and cuddling close to the child, ate the herbs out of her hand. It was easy to see how happy it was to be away from the boisterous big goats, which often annoyed it. Clara felt a sensation of contentment such as she had never before experienced. She loved to sit there on the mountain-side with the confiding little goat by her. A great desire rose in her heart that hour. She longed to be her own master and be able to help others instead of being helped by them. Many other thoughts and ideas rushed through her mind. How would it be to live up here in continual sunshine? The world seemed so joyous and wonderful all of a sudden. Premonitions of future undreamt-of happiness made her heart beat. Suddenly she threw both arms about the little goat and said: “Oh, little Snowhopper how beautiful it is up here! If I could always stay with you!”

Heidi in the meantime had reached the spot, where, as she had expected, the whole ground was covered with yellow rock-roses. Near together in patches the bluebells were nodding gently in the breeze. But all the perfume that filled the air came from the modest little brown flowers that hid their heads between the golden flower-cups. Heidi stood enraptured, drawing in the perfumed air.

Suddenly she turned and ran back to Clara, shouting to her from far: “Oh, you must come, Clara, it is so lovely there. In the evening it won’t be so fine any more. Don’t you think I could carry you?”

“But Heidi,” Clara said, “of course you can’t; you are much smaller than I am. Oh, I wish I could walk!”

Heidi meditated a little. Peter was still lying on the ground. He had been staring down for hours, unable to believe what he saw before him. He had destroyed the chair to get rid of the stranger, and there she was again, sitting right beside his playmate.

Heidi now called to him to come down, but as reply he only grumbled: “Shan’t come.”

“But you must; come quickly, for I want you to help me. Quickly!” urged the child.

“Don’t want to,” sounded the reply.

Heidi chapter 21

Further Events on The Alps

The sun was just rising, and the Alm-Uncle was watching how mountain and dale awoke to the new day, and the clouds above grew brighter.

Next, the old man turned to go back into the hut, and softly climbed the ladder. Clara, having just a moment ago opened her eyes, looked about her in amazement. Bright sunbeams danced on her bed. Where was she? But soon she discovered her sleeping friend, and heard the grandfather’s cheery voice:

“How did you sleep? Not tired?”

Clara, feeling fresh and rested, said that she had never slept better in all her life. Heidi was soon awake, too, and lost no time in coming down to join Clara, who was already sitting in the sun.

A cool morning breeze fanned their cheeks, and the spicy fragrance from the fir-trees filled their lungs with every breath. Clara had never experienced such well-being in all her life. She had never breathed such pure, cool morning air and never felt such warm, delicious sunshine on her feet and hands. It surpassed all her expectations.

“Oh, Heidi, I wish I could always stay up here with you!” she said.

“Now you can see that everything is as beautiful as I told you,” Heidi replied triumphantly. “Up on the Alp with grandfather is the loveliest spot in all the world.”

The grandfather was just coming out of the shed with two full bowls of steaming, snow-white milk. Handing one to each of the children, he said to Clara: “This will do you good, little girl. It comes from Schwänli and will give you strength. To your health! Just drink it!” he said encouragingly, for Clara had hesitated a little. But when she saw that Heidi’s bowl was nearly empty already, she also drank without even stopping. Oh, how good it was! It tasted like cinnamon and sugar.

“We’ll take two tomorrow,” said the grandfather.

After their breakfast, Peter arrived. While the goats were rushing up to Heidi, bleating loudly, the grandfather took the boy aside.

“Just listen, and do what I tell you,” he said. “From now on you must let Schwänli go wherever she likes. She knows where to get the richest herbs, and you must follow her, even if she should go higher up than usual. It won’t do you any harm to climb a little more, and will do all the others good. I want the goats to give me splendid milk, remember. What are you looking at so furiously?”

Peter was silent, and without more ado started off, still angrily looking back now and then. As Heidi had followed a little way, Peter called to her: “You must come along, Heidi, Schwänli has to be followed everywhere.”

“No, but I can’t,” Heidi called back: “I won’t be able to come as long as Clara is with me. Grandfather has promised, though, to let us come up with you once.”

With those words Heidi returned to Clara, while the goatherd was hurrying onward, angrily shaking his fists.

The children had promised to write a letter to grandmama every day, so they immediately started on their task. Heidi brought out her own little three-legged stool, her school-books and her papers, and with these on Clara’s lap they began to write. Clara stopped after nearly every sentence, for she had to look around. Oh, how peaceful it was with the little gnats dancing in the sun and the rustling of the trees! From time to time they could hear the shouting of a shepherd re-echoed from many rocks.

The morning had passed, they knew not how, and dinner was ready. They again ate outside, for Clara had to be in the open air all day, if possible. The afternoon was spent in the cool shadow of the fir-trees. Clara had many things to relate of Frankfurt and all the people that Heidi knew. It was not long before Peter arrived with his flock, but without even answering the girls’ friendly greeting, he disappeared with a grim scowl.

While Schwänli was being milked in the shed, Clara said:

“Oh, Heidi, I feel as if I could not wait for my milk. Isn’t it funny? All my life I have only eaten because I had to. Everything always tasted to me like cod-liver oil, and I have often wished that I should never have to eat. And now I am so hungry!”

“Oh yes, I know,” Heidi replied. She had to think of the days in Frankfurt when her food seemed to stick in her throat.

When at last the full bowls were brought by the old man, Clara, seizing hers, eagerly drank the contents in one draught and even finished before Heidi.

“Please, may I have a little more?” she asked, holding out the bowl.

Nodding, much pleased, the grandfather soon refilled it. This time he also brought with him a slice of bread and butter for the children. He had gone to Maiensass that afternoon to get the butter, and his trouble was well rewarded: they enjoyed it as if it had been the rarest dish.

This evening Clara fell asleep the moment she lay down. Two or three days passed in this pleasant way. The next brought a surprise. Two strong porters came up the Alp, each carrying on his back a fresh, white bed. They also brought a letter from grandmama, in which she thanked the children for their faithful writing, and told them that the beds were meant for them. When they went to sleep that night, they found their new beds in exactly the same position as their former ones had been.

Clara’s rapture in her new life grew greater every day, and she could not write enough of the grandfather’s kindly care and of Heidi’s entertaining stories. She told her grandmama that her first thought in the morning always was: “Thank God, I am still in the Alm-hut.”

Grandmama was highly pleased at those reports, and put her projected visit off a little while, for she had found the ride pretty tiring.

The grandfather took excellent care of his little patient, and no day passed on which he did not climb around to find the most savory herbs for Schwänli. The little goat thrived so that everybody could see it in the way her eyes were flashing.

It was the third week of Clara’s stay. Every morning after the grandfather had carried her down, he said to her: “Would my Clara try to stand a little?” Clara always sighed, “Oh, it hurts me so!” but though she would cling to him, he made her stand a little longer every day.

This summer was the finest that had been for years. Day after day the sun shone on a cloudless sky, and at night it would pour its purple, rosy light down on the rocks and snow-fields till everything seemed to glow like fire.

Heidi had told Clara over and over again of all the flowers on the pasture, of the masses of golden roses and the blue-flowers that covered the ground. She had just been telling it again, when a longing seized her, and jumping up she ran over to her grandfather, who was busy carving in the shop.

“Oh, grandfather,” she cried from afar, “won’t you come with us to the pasture tomorrow? Oh, it’s so beautiful up there now.”

“All right, I will,” he replied; “but tell Clara that she must do something to please me; she must try to stand longer this evening for me.”

Heidi merrily came running with her message. Of course, Clara promised, for was it not her greatest wish to go up with Heidi to the pasture! When Peter returned this evening, he heard of the plan for the morrow. But for answer Peter only growled, nearly hitting poor Thistlefinch in his anger.

The children had just resolved to stay awake all night to talk about the coming day, when their conversation suddenly ceased and they were both peacefully slumbering. In her dreams Clara saw before her a field that was thickly strewn with light-blue flowers, while Heidi heard the eagle scream to her from above, “Come, come, come!