A place to grow your relationship with God

Posts tagged ‘Children’s Literature’

Swiss Family Robinson Chapter 55

Chapter 55

We went to the grotto early in the morning, and found our two invalids much improved: my wife had slept better, and Mr. Willis found Jack’s wound going on well. Madame Mimi told her daughters to prepare breakfast: they went out and soon returned, with a native woman and a boy of four or five years old, carrying newly-made rush baskets filled with all sorts of fruit: figs, guavas, strawberries, cocoa-nuts, and the bread-fruit.

“I must introduce you,” said Emily, “to the rest of my family: this is Canda, the wife of your friend Parabery, and this is their son, Minou-minou, whom I regard as my own. Your Elizabeth is already attached to them, and bespeaks your friendship for them. They will follow us to the Happy Island.”

“Oh, if you knew,” said Francis, “what a well-behaved boy Minou is! He can climb trees, run, and leap, though he is less than I am. He must be my friend.”

“And Canda,” said Elizabeth, “shall be our assistant and friend.”

She gave her hand to Canda, I did the same, and caressed the boy, who seemed delighted with me, and, to my great surprise, spoke to me in very good German the mother, too, knew several words of the language. They busied themselves with our breakfast: opened the cocoa-nuts, and poured the milk into the shells, after separating the kernel; they arranged the fruits on the trunk of a tree, which served for a table, and did great credit to the talent of their instructress.

“I should have liked to have offered you coffee,” said Madame Hirtel, “which grows in this island, but having no utensils for roasting, grinding, or preparing it, it has been useless to me, and I have not even gathered it.”

“Do you think, my dear, that it would grow in our island?” said my wife to me, in some anxiety.

I then recollected, for the first time, how fond my wife was of coffee, which, in Europe, had always been her favourite breakfast. There would certainly be in the ship some bags, which I might have brought away; but I had never thought of it, and my unselfish wife, not seeing it, had never named it, except once wishing we had some to plant in the garden. Now that there was a probability of obtaining it, she confessed that coffee and bread were the only luxuries she regretted. I promised to try and cultivate it in our island; foreseeing, however, that it would probably not be of the best quality, I told her she must not expect Mocha; but her long privation from this delicious beverage had made her less fastidious, and she assured me it would be a treat to her. After breakfast, we begged Madame Hirtel to resume her interesting narrative. She continued:

“After the reflections on my situation, which I told you of last night, I determined only to return to the sea-shore, when our food failed us in the woods; but I acquired other means of procuring it. Encouraged by the success of my fishing, I made a sort of net from the filaments of the bark of a tree and a plant resembling hemp. With these I succeeded in catching some birds: one, resembling our thrush, was very fat, and of delicious flavour. I had the greatest difficulty in overcoming my repugnance to taking away their life; nothing but the obligation of preserving our own could have reconciled me to it. My children plucked them; I then spitted them on a slender branch and roasted them before the fire. I also found some nests of eggs, which I concluded were those of the wild ducks which frequented our stream. I made myself acquainted with all the fruits which the monkeys and parroquets eat, and which were not out of my reach. I found a sort of acorn which had the flavour of a nut. The children also discovered plenty of large strawberries, a delicious repast; and I found a quantity of honeycomb in the hollow of a tree, which I obtained by stupifying the bees with a smoking brand.

“I took care to mark down every day on the blank leaves of my pocket-book. I had now marked thirty days of my wandering life on the border of the river, for I never strayed beyond the sound of its waters. Still I kept continually advancing towards the interior of the island. I had yet met with nothing alarming, and the weather had been most favourable; but we were not long to enjoy this comfort. The rainy season came on: and one night, to my great distress, I heard it descend in torrents. We were no longer under our fig-tree, which would have sheltered us for a considerable time. The tree under which we now were had tempted me by having several cavities between the roots, filled with soft moss, which formed natural couches, but the foliage was very thin, and we were soon drenched completely. I crept near my poor children to protect them a little, but in vain; our little bed was soon filled with water, and we were compelled to leave it. Our clothes were so heavy with the rain that we could scarcely stand; and the night was so dark that we could see no road, and ran the risk of falling, or striking against some tree, if we moved. My children wept, and I trembled for their health, and for my own, which was so necessary to them. This was one of the most terrible nights of my pilgrimage. My children and I knelt down, and I prayed to our Heavenly Father for strength to bear this trial, if it was his will to continue it. I felt consolation and strength from my prayers, and rose with courage and confidence; and though the rain continued unabated, I waited with resignation the pleasure of the Almighty. I reconciled my children to our situation; and Sophia told me she had asked her father, who was near the gracious God, to entreat Him to send no more rain, but let the sun come back. I assured them God would not forget them; they began to be accustomed to the rain, only Sophia begged they might take off their clothes, and then it would be like a bath in the brook. I consented to this, thinking they would be less liable to suffer than by wearing their wet garments.

“The day began to break, and I determined to walk on without stopping, in order to warm ourselves by the motion; and to try to find some cave, some hollow tree, or some tree with thick foliage, to shelter us the next night.

“I undressed the children, and made a bundle of their clothes, which I would have carried myself, but I found they would not be too heavy for them, and I judged it best to accustom them early to the difficulties, fatigue, and labour, which would be their lot; and to attend entirely on themselves; I, therefore, divided the clothes into two unequal bundles, proportioned to their strength, and having made a knot in each, I passed a slender branch through it, and showed them how to carry it on their shoulders.

“When I saw them walking before me in this savage fashion, with their little white bodies exposed to the storm, I could not refrain from tears. I blamed myself for condemning them to such an existence, and thought of returning to the shore, where some vessel might rescue us; but we were now too far off to set about it. I continued to proceed with much more difficulty than my children, who had nothing on but their shoes and large hats. I carried the valuable box, in which I had placed the remains of our last night’s supper, an act of necessary prudence, as there was neither fishing nor hunting now.

“As the day advanced, the rain diminished, and even the sun appeared above the horizon.

“‘Look, my darlings,’ said I, ’God has heard us, and sent his sun to warm and cheer us. Let us thank him,’

“‘Papa has begged it of him!’ said Matilda. ’Oh! mamma, let us pray him to send Alfred back!’

“My poor little girl bitterly regretted the loss of her brother. Even now she can scarcely hear his name without tears. When the natives brought Francis to us, she at first took him for her brother. ’Oh, how you have grown in heaven!’ cried she; and, after she discovered he was not her brother, she often said to him, ’How I wish your name was Alfred!’

“Forgive me for dwelling so long on the details of my wretched journey, which was not without its comforts, in the pleasure I took in the development of my children’s minds, and in forming plans for their future education. Though anything relating to science, or the usual accomplishments, would be useless to them, I did not wish to bring them up like young natives; I hoped to be able to communicate much useful knowledge to them, and to give them juster ideas of this world and that to come.

“As soon as the sun had dried them, I made them put on their dresses, and we continued our walk by the brook, till we arrived at the grove which is before this rock. I removed the branches to pass through it, and saw beyond them the entrance to this grotto. It was very low and narrow; but I could not help uttering a cry of joy, for this was the only sort of retreat that could securely shelter us. I was going to enter it without thought, not reflecting there might be in it some ferocious animal, when I was arrested by a plaintive cry, more like that of a child than a wild beast; I advanced with more caution, and tried to find out what sort of an inhabitant the cave contained. It was indeed a human being! an infant, whose age I could not discover; but it seemed too young to walk, and was, besides, tied up in leaves and moss, enclosed in a piece of bark, which was much torn and rent. The poor infant uttered the most piteous cries, and I did not hesitate a moment to enter the cave, and to take the innocent little creature in my arms; it ceased its cries as soon as it felt the warmth of my cheek; but it was evidently in want of food, and I had nothing to give it but some figs, of which I pressed the juice into its mouth; this seemed to satisfy it, and, rocking it in my arms, it soon went to sleep. I had then time to examine it, and to look round the cave. From the size and form of the face, I concluded it might be older than I had first thought; and I recollected to have read that the natives carried their children swaddled up in this way, even till they could walk. The complexion of the child was a pale olive, which I have since discovered is the natural complexion of the natives, before the exposure to the heat of the sun gives them the bronze hue you have seen; the features were good, except that the lips were thicker and the mouth larger than those of the Europeans. My two girls were charmed with it, and caressed it with great joy. I left them to rock it gently in its cradle of bark, till I went round this cave, which I intended for my palace, and which I have never quitted. You see it the form is not changed; but, since Heaven has sent me a friend,” looking at the missionary, “it is adorned with furniture and utensils which have completed my comforts. But to return.

“The grotto was spacious, and irregular in form. In a hollow I found, with surprise, a sort of bed, carefully arranged with moss, dry leaves, and small twigs. I was alarmed. Was this grotto inhabited by men or by wild beasts? In either case, it was dangerous to remain here. I encouraged a hope, however, that, from the infant being here, the mother must be the inhabitant, and that, on her return, finding me nursing her child, she might be induced to share her asylum with us. I could not, however, reconcile this hope with the circumstance of the child being abandoned in this open cave.

“As I was considering whether I ought to remain, or leave the cave, I heard strange cries at a distance, mingled with the screams of my children, who came running to me for protection, bringing with them the young native, who fortunately was only half awaked, and soon went to sleep again, sucking a fig. I laid him gently on the bed of leaves, and told my daughters to remain near him in a dark corner; then, stepping cautiously, I ventured to look out to discover what was passing, without being seen. The noise approached nearer, to my great alarm, and I could perceive, through the trees, a crowd of men armed with long pointed lances, clubs, and stones; they appeared furious, and the idea that they might enter the cave froze me with terror. I had an idea of taking the little native babe, and holding it in my arms, as my best shield; but this time my fears were groundless. The whole troop passed outside the wood, without even looking on the same side as the grotto; they appeared to follow some traces they were looking out for on the ground. I heard their shouts for some time, but they died away, and I recovered from my fears. Still, the dread of meeting them overcame even hunger. I had nothing left in my box but some figs, which I kept for the infant, who was satisfied with them, and I told my daughters we must go to bed without supper. The sleeping infant amused them so much, that they readily consented to give up the figs. He awoke smiling, and they gave him the figs to suck. In the mean time, I prepared to release him from his bondage to make him more comfortable; and I then saw that the outer covering of bark was torn by the teeth of some animal, and even the skin of the child slightly grazed. I ventured to carry him to the brook, into which I plunged him two or three times, which seemed to give him great pleasure.

“I ran back to the cave, which is, you see, not more than twenty yards distant, and found Sophia and Matilda very much delighted at a treasure they had found under the dry leaves in a corner. This was a great quantity of fruits of various kinds, roots of some unknown plant, and a good supply of beautiful honey, on which the little gluttons were already feasting. They came directly to give some on their fingers to their little doll, as they called the babe. This discovery made me very thoughtful. Was it possible that we were in a bear’s den! I had read that they sometimes carried off infants and that they were very fond of fruits and of honey, of which they generally had a hoard. I remarked on the earth, and especially at the entrance, where the rain had made it soft, the impression of large paws which left me no doubt. The animal would certainly return to his den, and we were in the greatest danger; but where could we go? The sky, dark with clouds, threatened a return of the storm; and the troop of natives might still be wandering about the island. I had not courage, just as night set in, to depart with my children; nor could I leave the poor infant, who was now sleeping peacefully, after his honey and figs. His two nurses soon followed his example; but for me there was no rest; the noise of the wind among the trees, and of the rain pattering on the leaves, the murmur of the brook, the light bounds of the kangaroo, all made my heart beat with fear and terror; I fancied it was the bear returning to devour us. I had cut and broken some branches to place before the entrance; but these were but a weak defence against a furious and probably famished animal; and if he even did no other harm to my children, I was sure their terror at the sight of him would kill them. I paced backwards and forwards, from the entrance to the bed, in the darkness, envying the dear sleepers their calm and fearless rest; the dark-skinned baby slept soundly, nestled warmly between my daughters, till day broke at last, without anything terrible occurring. Then my little people awoke, and cried out with hunger. We ate of the fruits and honey brought us by our unknown friend, feeding, also, our little charge, to whom my daughters gave the pet name of Minou, which he still keeps.

Heidi chapter 20 part 2

News From Distant Friends   continued…

“Grandfather! Come here! Look, look!”

A strange procession was winding up the Alm. First marched two men, carrying an open sedan chair with a young girl in it, wrapped up in many shawls. Then came a stately lady on horseback, who, talking with a young guide beside her, looked eagerly right and left. Then an empty rolling-chair, carried by a young fellow, was followed by a porter who had so many covers, shawls and furs piled up on his basket that they towered high above his head.

“They are coming! they are coming!” cried Heidi in her joy, and soon the party had arrived at the top. Great was the happiness of the children at seeing each other again. When grandmama had descended from her horse, she tenderly greeted Heidi first, and then turned to the uncle, who had approached the group. The two met like two old friends, they had heard so much about each other.

After the first words were exchanged, the grandmother exclaimed: “My dear uncle, what a wonderful residence you have. Who would have ever thought it! Kings could envy you here! Oh, how well my Heidi is looking, just like a little rose!” she continued, drawing the child closely to her side and patting her cheeks. “What glory everywhere! Clara, what do you say to it all?”

Clara, looking about her rapturously, cried: “Oh, how wonderful, how glorious! I have never dreamt it could be as beautiful as that. Oh grandmama, I wish I could stay here!”

The uncle had busied himself in the meantime with getting Clara’s rolling-chair for her. Then, going up to the girl, he gently lifted her into her seat. Putting some covers over her knees, he tucked her feet in warmly. It seemed as if the grandfather had done nothing else all his life than nurse lame people.

“My dear uncle,” said the grandmama, surprised, “please tell me where you learned that, for I shall send all the nurses I know here immediately.”

The uncle smiled faintly, while he replied: “It comes more from care than study.”

His face became sad. Before his eyes had risen bygone times. For that was the way he used to care for his poor wounded captain, whom he had found in Sicily after a violent battle. He alone had been allowed to nurse him till his death, and now he would take just as good care of poor, lame Clara.

When Clara had looked a long time at the cloudless sky above and all the rocky crags, she said longingly: “I wish I could walk round the hut to the fir-trees. If I only could see all the things you told me so much about!”

Heidi pushed with all her might, and behold! the chair rolled easily over the dry grass. When they had come into the little grove, Clara could not see her fill of those splendid trees that must have stood there so many, many years. Although the people had changed and vanished, they had remained the same, ever looking down into the valley.

When they passed the empty goat-shed, Clara said pitifully: “Oh grandmama, if I could only wait up here for Schwänli and Bärli! I am afraid I shan’t see Peter and his goats, if we have to go away so soon again.”

“Dear child, enjoy now what you can,” said the grandmama, who had followed.

“Oh, what wonderful flowers!” exclaimed Clara again; “whole bushes of exquisite, red blossoms. Oh, if I could only pick some of those bluebells!”

Heidi, immediately gathering a large bunch, put them in Clara’s lap.

“Clara, this is really nothing in comparison with the many flowers in the pasture. You must come up once and see them. There are so many that the ground seems golden with them. If you ever sit down among them, you will feel as if you could never get up any more, it is so beautiful.”

“Oh, grandmama, do you think I can ever go up there?” Clara asked with a wild longing in her eyes. “If I could only walk with you, Heidi, and climb round everywhere!”

“I’ll push you!” Heidi said for comfort. To show how easy it was, she pushed the chair at such a rate that it would have tumbled down the mountain, if the grandfather had not stopped it at the last moment.

It was time for dinner now. The table was spread near the bench, and soon everybody sat down. The grandmother was so overcome by the view and the delicious wind that fanned her cheek that she remarked: “What a wondrous place this is! I have never seen its like! But what do I see?” she continued. “I think you are actually eating your second piece of cheese, Clara?”

“Oh grandmama, it tastes better than all the things we get in Ragatz,” replied the child, eagerly eating the savory dish.

“Don’t stop, our mountain wind helps along where the cooking is faulty!” contentedly said the old man.

During the meal the uncle and the grandmama had soon got into a lively conversation. They seemed to agree on many things, and understood each other like old friends. A little later the grandmama looked over to the west.

“We must soon start, Clara, for the sun is already low; our guides will be here shortly.”

Clara’s face had become sad, and she entreated: “Oh, please let us stay here another hour or so. We haven’t even seen the hut yet. I wish the day were twice as long.”

The grandmama assented to Clara’s wish to go inside. When the rolling-chair was found too broad for the door, the uncle quietly lifted Clara in his strong arms and carried her in. Grandmama was eagerly looking about her, glad to see everything so neat. Then going up the little ladder to the hay-loft, she discovered Heidi’s bed. “Is that your bed, Heidi? What a delicious perfume! It must be a healthy place to sleep,” she said, looking out through the window. The grandfather, with Clara, was coming up, too, with Heidi following.

Clara was perfectly entranced. “What a lovely place to sleep! Oh, Heidi, you can look right up to the sky from your bed. What a good smell! You can hear the fir-trees roar here, can’t you? Oh, I never saw a more delightful bed-room!”

The uncle, looking at the old lady, said now: “I have an idea that it would give Clara new strength to stay up here with us a little while. Of course, I only mean if you did not object. You have brought so many wraps that we can easily make a soft bed for Clara here. My dear lady, you can easily leave the care to me. I’ll undertake it gladly.”

The children screamed for joy, and grandmama’s face was beaming.

“What a fine man you are!” she burst out. “I was just thinking myself that a stay here would strengthen the child, but then I thought of the care and trouble for you. And now you have offered to do it, as if it was nothing at all. How can I thank you enough, uncle?”

After shaking hands many times, the two prepared Clara’s bed, which, thanks to the old lady’s precautions, was soon so soft that the hay could not be felt through at all.

The uncle had carried his new patient back to her rolling-chair, and there they found her sitting, with Heidi beside her. They were eagerly talking of their plans for the coming weeks. When they were told that Clara might stay for a month or so, their faces beamed more than ever.

The guide, with the horse, and the carriers of the chair, now appeared, but the last two were not needed any more and could be sent away.

When the grandmother got ready to leave, Clara called gaily to her: “Oh grandmama, it won’t be long, for you must often come and see us.”

While the uncle was leading the horse down the steep incline, the grandmama told him that she would go back to Ragatz, for the Dörfli was too lonely for her. She also promised to come back from time to time.

Before the grandfather had returned, Peter came racing down to the hut with all his goats. Seeing Heidi, they ran up to her in haste, and so Clara made the acquaintance of Schwänli and Bärli and all the others.

Peter, however, kept away, only sending furious looks at the two girls. When they bade him good-night, he only ran away, beating the air with his stick.

The end of the joyous day had come. The two children were both lying in their beds.

“Oh, Heidi!” Clara exclaimed, “I can see so many glittering stars, and I feel as if we were driving in a high carriage straight into the sky.”

“Yes, and do you know why the stars twinkle so merrily?” inquired Heidi.

“No, but tell me.”

“Because they know that God in heaven looks after us mortals and we never need to fear. See, they twinkle and show us how to be merry, too. But Clara, we must not forget to pray to God and ask Him to think of us and keep us safe.”

Sitting up in bed, they then said their evening prayer. As soon as Heidi lay down, she fell asleep. But Clara could not sleep quite yet, it was too wonderful to see the stars from her bed.

In truth she had never seen them before, because in Frankfurt all the blinds were always down long before the stars came out, and at night she had never been outside the house. She could hardly keep her eyes shut, and had to open them again and again to watch the twinkling, glistening stars, till her eyes closed at last and she saw two big, glittering stars in her dream.

Heidi Chapter 20

News From Distant Friends

May had come. Warm sunshine was bathing the whole Alp in glorious light, and having melted the last snow, had brought the first spring flowers to the surface. A merry spring wind was blowing, drying up the damp places in the shadow. High above in the azure heaven the eagle floated peacefully.

Heidi and her grandfather were back on the Alp. The child was so happy to be home again that she jumped about among the beloved objects. Here she discovered a new spring bud, and there she watched the gay little gnats and beetles that were swarming in the sun.

The grandfather was busy in his little shop, and a sound of hammering and sawing could be heard. Heidi had to go and see what the grandfather was making. There before the door stood a neat new chair, while the old man was busy making a second.

“Oh, I know what they are for,” said Heidi gaily. “You are making them for Clara and grandmama. Oh, but we need a third—or do you think that Miss Rottenmeier won’t come, perhaps?”

“I really don’t know,” said grandfather: “but it is safer to have a chair for her, if she should come.”

Heidi, thoughtfully looking at the backless chairs, remarked: “Grandfather, I don’t think she would sit down on those.”

“Then we must invite her to sit down on the beautiful green lounge of grass,” quietly answered the old man.

While Heidi was still wondering what the grandfather had meant, Peter arrived, whistling and calling. As usual, Heidi was soon surrounded by the goats, who also seemed happy to be back on the Alp. Peter, angrily pushing the goats aside, marched up to Heidi, thrusting a letter into her hand.

“Did you get a letter for me on the pasture?” Heidi said, astonished.

“No.”

“Where did it come from?”

“From my bag.”

The letter had been given to Peter the previous evening; putting it in his lunch-bag, the boy had forgotten it there till he opened the bag for his dinner. Heidi immediately recognized Clara’s handwriting, and bounding over to her grandfather, exclaimed: “A letter has come from Clara. Wouldn’t you like me to read it to you, grandfather?”

Heidi immediately read to her two listeners, as follows:—

Dear Heidi:—

We are all packed up and shall travel in two or three days. Papa is leaving, too, but not with us, for he has to go to Paris first. The dear doctor visits us now every day, and as soon as he opens the door, he calls, ‘Away to the Alp!’ for he can hardly wait for us to go. If you only knew how he enjoyed being with you last fall! He came nearly every day this winter to tell us all about you and the grandfather and the mountains and the flowers he saw. He said that it was so quiet in the pure, delicious air, away from towns and streets, that everybody has to get well there. He is much better himself since his visit, and seems younger and happier. Oh, how I look forward to it all! The doctor’s advice is, that I shall go to Ragatz first for about six weeks, then I can go to live in the village, and from there I shall come to see you every fine day. Grandmama, who is coming with me, is looking forward to the trip too. But just think, Miss Rottenmeier does not want to go. When grandmama urges her, she always declines politely. I think Sebastian must have given her such a terrible description of the high rocks and fearful abysses, that she is afraid. I think he told her that it was not safe for anybody, and that only goats could climb such dreadful heights. She used to be so eager to go to Switzerland, but now neither Tinette nor she wants to take the risk. I can hardly wait to see you again!

Good-bye, dear Heidi, with much love from grandmama,

I am your true friend,
Clara.

When Peter heard this, he swung his rod to right and left. Furiously driving the goats before him, he bounded down the hill.

Heidi visited the grandmother next day, for she had to tell her the good news. Sitting up in her corner, the old woman was spinning as usual. Her face looked sad, for Peter had already announced the near visit of Heidi’s friends, and she dreaded the result.

After having poured out her full heart, Heidi looked at the old woman. “What is it, grandmother?” said the child. “Are you not glad?”

“Oh yes, Heidi, I am glad, because you are happy.”

“But, grandmother, you seem so anxious. Do you still think Miss Rottenmeier is coming?”

“Oh no, it is nothing. Give me your hand, for I want to be sure that you are still here. I suppose it will be for the best, even if I shall not live to see the day!”

“Oh, but then I would not care about this coming,” said the child.

The grandmother had hardly slept all night for thinking of Clara’s coming. Would they take Heidi away from her, now that she was well and strong? But for the sake of the child she resolved to be brave.

“Heidi,” she said, “please read me the song that begins with ‘God will see to it.’”

Heidi immediately did as she was told; she knew nearly all the grandmother’s favorite hymns by now and always found them quickly.

“That does me good, child,” the old woman said. Already the expression of her face seemed happier and less troubled. “Please read it a few times over, child,” she entreated.

Thus evening came, and when Heidi wandered homewards, one twinkling star after another appeared in the sky. Heidi stood still every few minutes, looking up to the firmament in wonder. When she arrived home, her grandfather also was looking up to the stars, murmuring to himself: “What a wonderful month!—one day clearer than the other. The herbs will be fine and strong this year.”

The blossom month had passed, and June, with the long, long days, had come. Quantities of flowers were blooming everywhere, filling the air with perfume. The month was nearing its end, when one morning Heidi came running out of the hut, where she had already completed her duties. Suddenly she screamed so loud that the grandfather hurriedly came out to see what had happened.

Swiss Family Robinson Chapter 54

Chapter 54

“My life,” she began, “passed without any remarkable events, till the misfortune occurred which brought me to this island. I was married, when very young, to Mr. Hirtel, a merchant at Hamburg, an excellent man, whose loss I have deeply felt. I was very happy in this union, arranged by my parents, and sanctioned by reason. We had three children, a son and two daughters, in the first three years of our marriage; and M. Hirtel, seeing his family increase so rapidly, wished to increase his income. An advantageous establishment was offered him in the Canary Islands; he accepted it, and prevailed on me to settle there, with my family, for some years. My parents were dead, I had no tie to detain me in Europe. I was going to see new regions, those fortunate isles I had heard so much of, and I set out joyfully with my husband and children, little foreseeing the misfortunes before me.

“Our voyage was favourable; the children, like myself, were delighted with the novelties of it. I was then twenty-three years old; Sophia, seven; Matilda, six; and Alfred, our pretty, gentle boy, not yet five. Poor child! he was the darling and the plaything of all the crew.”

She wept bitterly for a few moments, and then resumed her narration.

“He was as fair as your own Francis, and greatly resembled him. We proceeded first to Bourdeaux, where my husband had a correspondent, with whom he had large dealings; by his means my husband was enabled to raise large sums for his new undertaking. We carried with us, in fact, nearly his whole fortune. We re-embarked under the most favourable auspices, the weather delightful, and the wind fair; but we very soon had a change; we were met by a terrible storm and hurricane, such as the sailors had never witnessed. For a week our ship was tossed about by contrary winds, driven into unknown seas, lost all its rigging, and was at last so broken, that the water poured in on all sides. All was lost, apparently; but, in this extremity, my husband made a last attempt to save us. He tied my daughters and myself firmly to a plank, taking the charge of my boy himself, as he feared the additional weight would be too much for our raft. His intention was to tie himself to another plank, to fasten this to ours, and, taking his son in his arms, to give us a chance of being carried to the shore, which did not appear far off. Whilst he was occupied in placing us, he gave Alfred to the care of a sailor who was particularly attached to him. I heard the man say, ’Leave him with me, I will take care to save him.’ On this, M. Hirtel insisted on his restoring him, and I cried out that he should be given to me. At that moment the ship, which was already fallen on its side, filled rapidly with water, plunged, and disappeared with all on board. The plank on which I and my daughters were fixed alone floated, and I saw nothing but death and desolation round me.”

Madame Hirtel paused, almost suffocated by the remembrance of that awful moment.

“Poor woman!” said my wife, weeping, “it is five years since this misfortune. It was at the same time as our shipwreck, and was doubtless caused by the same storm. But how much more fortunate was I! I lost none that were dear to me, and we even had the vessel left for our use. But, my dear, unfortunate friend, by what miracle were you saved?”

“It was He who only can work miracles,” said the missionary, “who cares for the widow and the orphan, and without whose word not a hair of the head can perish, who at that moment gave courage to the Christian mother.”

“My strength,” continued she, “was nearly exhausted, when, after being tossed about by the furious waves, I found myself thrown upon what I supposed to be a sand-bank with my two children. I envied the state of my husband and son. If I had not been a mother, I should have wished to have followed them; but my two girls lay senseless at my side, and I was anxious, as I perceived they still breathed, to recover them. At the moment M. Hirtel pushed the raft into the water, he threw upon it a box bound with iron, which I grasped mechanically, and still held, when we were left on shore. It was not locked, yet it was with some difficulty, in my confined position, that I succeeded in opening it. It contained a quantity of gold and bank-notes, which I looked upon with contempt, and regret. The wind was still blowing, but the clouds began to break, and the sun appeared, which dried and warmed us.

“My poor children opened their eyes, and knew me, and I felt I was not utterly comfortless; but their first words were to ask for their father and brother. I could not tell them they were no more. I tried to deceive myself, to support my strength, by a feeble and delusive hope. M. Hirtel swam well, the sailor still better; and the last words I had heard still rung in my ears ’Do not be uneasy, I will save the child.’ If I saw anything floating at a distance, my heart began to beat, and I ran towards the water; but I saw it was only wreck, which I could not even reach. Some pieces were, however, thrown on shore, and with these and our own raft I was enabled to make a sort of shelter, by resting them against a rock. My poor children, by crouching under this, sheltered themselves from the rain, or from the rays of the sun. I had the good fortune to preserve a large beaver hat, which I wore at the time, and this protected me; but these resources gave me little consolation; my children were complaining of hunger, and I felt only how much we were in want of. I had seen a shell-fish on the shore, resembling the oyster, or muscle. I collected some, and, opening them with my knife, we made a repast on them, which sufficed for the first day. Night came my children offered up their evening prayer, and I earnestly besought the succour of the Almighty. I then lay down beside my babes on our raft, as conveniently as we could, and they soon slept. The fearful thoughts of the past, and dreadful anticipations of the future, prevented me from sleeping. My situation was indeed melancholy; but I felt, as a mother, I ought not to wish for death.

“As soon as day broke, I went close to the shore, to seek some shell-fish for our breakfast. In crossing the sand, I nearly plunged my foot into a hole, and fancied I heard a crash. I stooped, and putting my hand into the opening, found it was full of eggs; I had broken two or three, which I tasted, and thought very good. From the colour, form, and taste, I knew them to be turtle’s eggs; there were at least sixty, so I had no more care about food. I carried away in my apron as many as I could preserve from the rays of the sun: this I endeavoured to effect by burying them in the sand, and covering them with one end of our plank, and succeeded very well. Besides these, there were as many to be found on the shore as we required; I have sometimes found as many as ninety together. These were our sole support while we remained there: my children liked them very much. I forgot to add, that I was fortunate enough to discover a stream of fresh water, running into the sea; it was the same which runs past this house, and which conducted me here. The first day we suffered greatly from thirst, but on the second we met with the stream which saved us. I will not tire you by relating day by day our sad life; every one was the same, and took away by degrees every hope from me. As long as I dared to indulge any, I could not bear to leave the shore; but at last it became insupportable to me. I was worn out with gazing continually on that boundless horizon, and that moving crystal which had swallowed up my hopes. I pined for the verdure and shade of trees.

Although I had contrived to make for my daughters little hats of a marine rush, they suffered much from the extreme heat, the burning rays of a tropical sun. I decided at last to abandon that sandy shore; to penetrate, at all risks, into the country, in order to seek a shady and cooler abode, and to escape from the view of that sea which was so painful to me. I resolved not to quit the stream which was so precious to us, for, not having any vessel to contain water, I could not carry it with us. Sophia, who is naturally quick, formed, from a large leaf, a sort of goblet, which served us to drink from; and I filled my pockets with turtles’ eggs, as provision for a few days. I then set off with my two children, after praying the God of all mercy to watch over us; and, taking leave of the vast tomb which held my husband and my son, I never lost sight of the stream; if any obstacle obliged me to turn a little way from it, I soon recovered my path.

My eldest daughter, who was very strong and robust, followed me stoutly, as I took care not to walk too far without resting; but I was often compelled to carry my little Matilda on my shoulders. Both were delighted with the shade of the woods, and were so amused with the delightful birds that inhabited them, and a pretty little sportive green monkey, that they became as playful as ever. They sang and prattled; but often asked me if papa and Alfred would not soon return to see these pretty creatures, and if we were going to seek them. These words rent my heart, and I thought it best then to tell them they would meet no more on earth, and that they were both gone to heaven, to that good God to whom they prayed morning and evening. Sophia was very thoughtful, and the tears ran down her cheeks: ‘I will pray to God more than ever,’ said she, ’that he may make them happy, and send them back to us,’ ‘Mamma,’ said Matilda, ’have we left the sea to go to heaven? Shall we soon be there? And shall we see beautiful birds like these?’

We walked on very slowly, making frequent rests, till night drew on, and it was necessary to find a place for repose. I fixed on a sort of thick grove, which I could only enter by stooping; it was formed of one tree, whose branches, reaching the ground, take root there, and soon produce other stems, which follow the same course, and become, in time, an almost impenetrable thicket. Here I found a place for us to lie down, which appeared sheltered from wild beasts or natives, whom I equally dreaded. We had still some eggs, which we ate; but I saw with fear that the time approached when we must have more food, which I knew not where to find. I saw, indeed, some fruits on the trees, but I did not know them, and feared to give them to my children, who wished to have them. I saw also cocoa-nuts, but quite out of my reach; and even if I could have got them, I did not know how to open them. The tree under whose branches we had found protection was, I conjectured, an American fig-tree; it bore a quantity of fruit, very small and red, and like the European fig. I ventured to taste them, and found them inferior to ours, insipid and soft, but, I thought, quite harmless. I remarked that the little green monkeys ate them greedily, so I had no more fear, and allowed my children to regale themselves. I was much more afraid of wild beasts during the night; however, I had seen nothing worse than some little quadrupeds resembling the rabbit or squirrel, which came in numbers to shelter themselves during the night under our tree. The children wished to catch one, but I could not undertake to increase my charge. We had a quiet night, and were early awaked by the songs of the birds. How delighted I was to have escaped the noise of the waves, and to feel the freshness of the woods, and the perfume of the flowers, with which my children made garlands, to decorate my head and their own! These ornaments, during this time of mourning and bereavement, affected me painfully, and I was weak enough to forbid them this innocent pleasure; I tore away my garland, and threw it into the rivulet. ‘Gather flowers,’ said I, ’but do not dress yourselves in them; they are no fitting ornaments for us; your father and Alfred cannot see them.’ They were silent and sad, and threw their garlands into the water, as I had done.

“We followed the stream, and passed two more nights under the trees. We had the good fortune to find more figs; but they did not satisfy us, and our eggs were exhausted. In my distress I almost decided to return to the shore, where we might at least meet with that nourishment. As I sat by the stream, reflecting mournfully on our situation, the children, who had been throwing stones into the water, cried out, ’Look, mamma, what pretty fishes!’ I saw, indeed, a quantity of small salmon-trout in the river; but how could I take them? I tried to seize them with my hands, but could not catch them; necessity, however, is the mother of invention. I cut a number of branches with my knife, and wove them together to make a kind of light hurdle, the breadth of the stream, which was very narrow just here. I made two of these; my daughters assisted me, and were soon very skilful. We then undressed ourselves, and took a bath, which refreshed us much. I placed one of my hurdles upright across the rivulet, and the second a little lower. The fishes who remained between attempted to pass, but the hurdles were woven too close. We watched for them attempting the other passage; many escaped us, but we captured sufficient for our dinner. We threw them out upon the grass, at a distance from the stream, so that they could not leap back. My daughters had taken more than I; but the sensible Sophia threw back those we did not require, to give them pleasure, she said, and Matilda did the same, to see them leap. We then removed our hurdles, dressed ourselves, and I began to consider how I should cook my fish; for I had no fire, and had never kindled one myself. I tried to strike a light, and after some difficulty succeeded. I collected the fragments of the branches used for the hurdles, the children gathered some dry leaves, and I had soon a bright, lively fire, which I was delighted to see, notwithstanding the heat of the climate. I scraped the scales from the fish with my knife, washed them in the rivulet, and then placed them on the fire to broil; this was my apprenticeship in the art of cookery. I thought how useful it would be to give young ladies some knowledge of the useful arts; for who can foresee what they may need? Our European dinner delighted us as much as the bath and the fishing which had preceded it. I decided to fix our residence at the side of the rivulet, and beneath the fig-trees. My children would early learn to bear privations, to content themselves with a simple and frugal life, and to labour for their own support. I might teach them all that I knew would be useful to them in future, and above all, impress upon their young minds the great truths of our holy religion. By bringing this constantly before their unsophisticated understanding, I might hope they would draw from it the necessary virtues of resignation and contentment. I was only twenty-three years of age, and might hope, by God’s mercy, to be spared to them some time, and in the course of years who knew what might happen? Besides we were not so far from the sea but that I might visit it sometimes, if it were only to seek for turtles’ eggs. I remained then under our fig-tree at night, and by day on the borders of the stream.”

“It was under a fig-tree, also,” said my wife, “that I have spent four happy years of my life. Unknown to each other, our fate has been similar; but henceforward I hope we shall not be separated.”

Madame Hirtel embraced her kind friend, and observing that the evening was advanced, and that my wife, after such agitation, needed repose, we agreed to defer till next day the conclusion of the interesting narrative. My elder sons and myself followed the missionary to his hut, which resembled the king’s palace, though it was smaller; it was constructed of bamboos, bound together, and the intervals filled with moss and clay; it was covered in the same way, and was tolerably solid. A mat in one corner, without any covering, formed his bed; but he brought out a bear’s skin, which he used in winter, and which he now spread on the ground for us. I had observed a similar one in the grotto, and he told us we should hear the history of these skins next day, in the continuation of the story of Emily, or Mimi, as she was affectionately called by all. We retired to our couch, after a prayer from Mr. Willis; and for the first time since my dear wife was taken from me, I slept in peace.

Heidi Chapter 19

Winter Still Continues

Peter arrived punctually at school next day. He had brought his lunch with him in a bag, for all the children that came from far away ate in school, while the others went home. In the evening Peter as usual paid his visit to Heidi.

The minute he opened the door she ran up to him, saying: “Peter, I have to tell you something.”

“Say it,” he replied.

“You must learn to read now,” said the child.

“I have done it already.”

“Yes, yes, Peter, but I don’t mean it that way,” Heidi eagerly proceeded; “you must learn so that you really know how afterwards.”

“I can’t,” Peter remarked.

“Nobody believes you about that any more, and I won’t either,” Heidi said resolutely. “When I was in Frankfurt, grandmama told me that it wasn’t true and that I shouldn’t believe you.”

Peter’s astonishment was great.

“I’ll teach you, for I know how; when you have learnt it, you must read one or two songs to grandmother every day.”

“I shan’t!” grumbled the boy.

This obstinate refusal made Heidi very angry. With flaming eyes she planted herself before the boy and said: “I’ll tell you what will happen, if you don’t want to learn. Your mother has often said that she’ll send you to Frankfurt. Clara showed me the terrible, large boys’ school there, where you’ll have to go. You must stay there till you are a man, Peter! You mustn’t think that there is only one teacher there, and such a kind one as we have here. No, indeed! There are whole rows of them, and when they are out walking they have high black hats on their heads. I saw them myself, when I was out driving!”

Cold shivers ran down Peter’s back.

“Yes, you’ll have to go there, and when they find out that you can’t read or even spell, they’ll laugh at you!”

“I’ll do it,” said Peter, half angry and half frightened.

“Oh, I am glad. Let us start right away!” said Heidi joyfully, pulling Peter over to the table. Among the things that Clara had sent, Heidi had found a little book with the A,B,C and some rhymes. She had chosen this for the lessons. Peter, having to spell the first rhyme, found great difficulty, so Heidi said, “I’ll read it to you, and then you’ll be able to do it better. Listen:

“If A, B, C you do not know,

Before the school board you must go.”

“I won’t go,” said Peter stubbornly.

“Where?”

“Before the court.”

“Hurry up and learn the three letters, then you won’t have to!”

Peter, beginning again, repeated the three letters till Heidi said:

“Now you know them.”

Having observed the good result of the first rhyme, she began to read again:

D, E, F you then must read,

Or of misfortune take good heed!

Who over L and M doth stumble,

Must pay a penance and feel humble.

There’s trouble coming; if you knew,

You’d quickly learn N, O, P, Q.

If still you halt on R, S, T,

You’ll suffer for it speedily.

Heidi, stopping, looked at Peter, who was so frightened by all these threats and mysterious horrors that he sat as still as a mouse. Heidi’s tender heart was touched, and she said comfortingly: “Don’t be afraid, Peter; if you come to me every day, you’ll soon learn all the letters and then those things won’t happen. But come every day, even when it snows. Promise!”

Peter did so, and departed. Obeying Heidi’s instructions, he came daily to her for his lesson.

Sometimes the grandfather would sit in the room, smoking his pipe; often the corners of his mouth would twitch as if he could hardly keep from laughing.

He generally invited Peter to stay to supper afterwards, which liberally rewarded the boy for all his great exertions.

Thus the days passed by. In all this time Peter had really made some progress, though the rhymes still gave him difficulty.

When they had come to U, Heidi read:

Whoever mixes U and V,

Will go where he won’t want to be! and further,

If W you still ignore,

Look at the rod beside the door.

Often Peter would growl and object to those measures, but nevertheless he kept on learning, and soon had but three letters left.

The next few days the following rhymes, with their threats, made Peter more eager than ever.

If you the letter X forget

For you no supper will be set.

If you still hesitate with Y,

For shame you’ll run away and cry.

When Heidi read the last,

And he who makes his Z with blots,

Must journey to the Hottentots,

Peter sneered: “Nobody even knows where they are!”

“I am sure grandfather does,” Heidi retorted, jumping up. “Just wait one minute and I shall ask him. He is over with the parson,” and with that she had opened the door.

“Wait!” shrieked Peter in great alarm, for he saw himself already transported to those dreadful people. “What is the matter with you?” said Heidi, standing still.

“Nothing, but stay here. I’ll learn,” he blubbered. But Heidi, wanting to know something about the Hottentots herself, could only be kept back by piteous screams from Peter. So at last they settled down again, and before it was time to go, Peter knew the last letter, and had even begun to read syllables. From this day on he progressed more quickly.

It was three weeks since Heidi had paid her last visit to the grandmother, for much snow had fallen since. One evening, Peter, coming home, said triumphantly:

“I can do it!”

“What is it you can do, Peter?” asked his mother, eagerly.

“Read.”

“What, is it possible? Did you hear it, grandmother?” exclaimed Brigida.

The grandmother also was curious to learn how this had happened.

“I must read a song now; Heidi told me to,” Peter continued. To the women’s amazement, Peter began. After every verse his mother would exclaim, “Who would have ever thought it!” while the grandmother remained silent.

One day later, when it happened that it was Peter’s turn to read in school, the teacher said:

“Peter, must I pass you by again, as usual? Or do you want to try—I shall not say to read, but to stammer through a line?”

Peter began and read three lines without stopping.

In dumb astonishment, the teacher, putting down his book, looked at the boy.

“What miracle has happened to you?” he exclaimed. “For a long time I tried to teach you with all my patience, and you were not even able to grasp the letters, but now that I had given you up as hopeless, you have not only learnt how to spell, but even to read. How did this happen, Peter?”

“It was Heidi,” the boy replied.

In great amazement, the teacher looked at the little girl. Then the kind man continued:

“I have noticed a great change in you, Peter. You used to stay away from school, sometimes more than a week, and lately you have not even missed a day. Who has brought about this change?”

“The uncle.”

Every evening now Peter on his return home read one song to his grandmother, but never more. To the frequent praises of Brigida, the old woman once replied: “I am glad he has learnt something, but nevertheless I am longing for the spring to come. Then Heidi can visit me, for when she reads, the verses sound so different. I cannot always follow Peter, and the songs don’t thrill me the way they do when Heidi says them!”

And no wonder! For Peter would often leave out long and difficult words,—what did three or four words matter! So it happened sometimes that there were hardly any nouns left in the hymns that Peter read.

Heidi Chapter 18 part 2

Winter In The Village   continued…

“We’ve got it!” announced the boy, on entering.

“What, general?” asked the uncle.

“The snow,” Peter replied.

“Oh, now I can go up to grandmother!” Heidi rejoiced. “But Peter, why didn’t you come to school? You could coast down to-day,” she continued reproachfully.

“I went too far on my sled and then it was too late,” Peter replied.

“I call that deserting!” said the uncle. “People who do that must have their ears pulled; do you hear?”

The boy was frightened, for there was no one in the world whom he respected more than the uncle.

“A general like you ought to be doubly ashamed to do so,” the uncle went on. “What would you do with the goats if they did not obey you any more?”

“Beat them,” was the reply.

“If you knew of a boy that was behaving like a disobedient goat and had to get spanked, what would you say?”

“Serves him right.”

“So now you know it, goat-general: if you miss school again, when you ought to be there, you can come to me and get your due.”

Now at last Peter understood what the uncle had meant. More kindly, the old man then turned to Peter and said, “Come to the table now and eat with us. Then you can go up with Heidi, and when you bring her back at night, you can get your supper here.”

This unexpected change delighted Peter. Not losing any time, he soon disposed of his full plate. Heidi, who had given the boy most of her dinner, was already putting on Clara’s new coat. Then together they climbed up, Heidi chatting all the time. But Peter did not say a single word. He was preoccupied and had not even listened to Heidi’s tales. Before they entered the hut, the boy said stubbornly: “I think I had rather go to school than get a beating from the uncle.” Heidi promptly confirmed him in his resolution.

When they went into the room, Peter’s mother was alone at the table mending. The grandmother was nowhere to be seen. Brigida now told Heidi that the grandmother was obliged to stay in bed on those cold days, as she did not feel very strong. That was something new for Heidi. Quickly running to the old woman’s chamber, she found her lying in a narrow bed, wrapped up in her grey shawl and thin blanket.

“Thank Heaven!” the grandmother exclaimed when she heard her darling’s step. All autumn and winter long a secret fear had been gnawing at her heart, that Heidi would be sent for by the strange gentleman of whom Peter had told her so much. Heidi had approached the bed, asking anxiously: “Are you very sick, grandmother?”

“No, no, child,” the old woman reassured her, “the frost has just gone into my limbs a little.”

“Are you going to be well again as soon as the warm weather comes?” inquired Heidi.

“Yes, yes, and if God wills, even sooner. I want to go back to my spinning-wheel and I nearly tried it to-day. I’ll get up to-morrow, though,” the grandmother said confidently, for she had noticed how frightened Heidi was.

The last speech made the child feel more happy. Then, looking wonderingly at the grandmother, she said: “In Frankfurt people put on a shawl when they go out. Why are you putting it on in bed, grandmother?”

“I put it on to keep me warm, Heidi. I am glad to have it, for my blanket is very thin.”

“But, grandmother, your bed is slanting down at your head, where it ought to be high. No bed ought to be like that.”

“I know, child, I can feel it well.” So saying, the old woman tried to change her position on the pillow that lay under her like a thin board. “My pillow never was very thick, and sleeping on it all these years has made it flat.”

“Oh dear, if I had only asked Clara to give me the bed I had in Frankfurt!” Heidi lamented. “It had three big pillows on it; I could hardly sleep because I kept sliding down from them all the time. Could you sleep with them, grandmother?”

“Of course, because that would keep me warm. I could breathe so much easier, too,” said the grandmother, trying to find a higher place to lie on. “But I must not talk about it any more, for I have to be thankful for many things. I get the lovely roll every day and have this beautiful warm shawl. I also have you, my child! Heidi, wouldn’t you like to read me something to-day?”

Heidi immediately fetched the book and read one song after another. The grandmother in the meantime was lying with folded hands; her face, which had been so sad a short time ago, was lit up with a happy smile.

Suddenly Heidi stopped.

“Are you well again, grandmother?” she asked.

“I feel very much better, Heidi. Please finish the song, will you?”

The child obeyed, and when she came to the last words,

When mine eyes grow dim and sad,

Let Thy love more brightly burn,

That my soul, a wanderer glad,

Safely homeward may return.

“Safely homeward may return!” she exclaimed: “Oh, grandmother, I know what it is like to come home.” After a while she said: “It is getting dark, grandmother, I must go home now. I am glad that you feel better again.”

18a

The grandmother, holding the child’s hand in hers, said: “Yes, I am happy again, though I have to stay in bed. Nobody knows how hard it is to lie here alone, day after day. I do not hear a word from anybody and cannot see a ray of sunlight. I have very sad thoughts sometimes, and often I feel as if I could not bear it any longer. But when I can hear those blessed songs that you have read to me, it makes me feel as if a light was shining into my heart, giving me the purest joy.”

Shaking hands, the child now said good-night, and pulling Peter with her, ran outside. The brilliant moon was shining down on the white snow, light as day. The two children were already flying down the Alp, like birds soaring through the air.

After Heidi had gone to bed that night, she lay awake a little while, thinking over everything the grandmother had said, especially about the joy the songs had given her. If only poor grandmother could hear those comforting words every day! Heidi knew that it might be a week or two again before she could repeat her visit. The child became very sad when she thought how uncomfortable and lonely the old woman would be. Was there no way for help? Suddenly Heidi had an idea, and it thrilled her so that she felt as if she could not wait till morning came to put her plan in execution. But in her excitement she had forgotten her evening prayer, so sitting up in bed, she prayed fervently to God. Then, falling back into the fragrant hay, she soon slept peacefully and soundly still the bright morning came.

Swiss Family Robinson Chapter 53

Chapter 53

We were never weary with caressing our dear Francis. We were very anxious to learn from him all the particulars of the arrival of the natives in our island, the seizure of his mother and himself, their voyage, and their residence here, and who were the friends they had met with: but it was impossible, his tawny majesty never left us for a moment, and played with the boy as if he had been a child himself. Francis showed him all the toys from our chest; he was extremely amused with the small mirrors, and the dolls. A painted carriage, driven by a coachman who raised his whip when the wheels turned, appeared miraculous to him. He uttered screams of delight as he pointed it out to his followers. The ticking of my watch also charmed him; and as I had several more, I gave him it, showing him how to wind it up. But the first time he tried to do it, he broke the spring, and when it was silent he cared no longer for it, but threw it on one side. However, as the gold was very glittering, he took it up again, and suspending it from the handkerchief that was wound round his head, it hung over his nose, and formed a striking ornament. Francis showed him his face in a mirror, which royal amusement made him laugh heartily. He asked the missionary if it was the invisible and Almighty God who had made all these wonderful things. Mr. Willis replied, that it was he who gave men the power to make them. I do not know whether Bara-ourou comprehended this, but he remained for some time in deep thought. I profited by this to ask the missionary what were the words which had terrified them so when they wished to keep my son from me, and which had compelled them to surrender him?

“I told them,” answered he, “that the Almighty and unseen God, of whom I spoke to them daily, ordered them, by my voice, to restore a son to his father; I threatened them with his anger if they refused, and promised them his mercy if they obeyed; and they did obey. The first step is gained, they know the duty of adoring and obeying God; every other truth proceeds from this, and I have no doubt that my natives will one day become good Christians. My method of instruction is suited to their limited capacity. I prove to them that their wooden idols, made by their own hands, could neither create, hear them, nor protect them. I have shown them God in his works, have declared him to be as good as he is powerful, hating evil, cruelty, murder, and cannibalism, and they have renounced all these. In their late wars they have either released or adopted their prisoners. If they carried off your wife and son, they intended it for a good action, as you will soon understand.”

I could not ask Francis any questions, as Bara-ourou continued playing with him, so turning to Ernest, I asked him what passed when the natives joined him?

“When you left me,” said he, “I amused myself by searching for shells, plants, and zoophytes, with which the rocks abound, and I have added a good deal to my collection. I was at some distance from the pinnace, when I heard a confused sound of voices, and concluded that the natives were coming; in fact, ten or a dozen issued from the road you had entered, and I cannot comprehend how you missed meeting them. Fearing they would attempt to take possession of my pinnace, I returned speedily, and seized a loaded musket, though I determined to use it only to defend my own life, or the pinnace. I stood on the deck in an attitude as bold and imposing as I could command; but I did not succeed in intimidating them. They leaped, one after the other, on deck, and surrounded me, uttering loud cries. I could not discover whether they were cries of joy or of fury; but I showed no fear, and addressed them in a friendly tone, in some words from Capt. Cook’s vocabulary; but they did not seem to comprehend me, neither could I understand any of theirs except écroue (father), which they frequently repeated, and tara-tauo (woman). One of them had Fritz’s gun, from which I concluded they were of the party that had carried off Jack. I took it, and showing him mine, endeavoured to make him understand that it also belonged to me. He thought I wished to exchange, and readily offered to return it, and take mine. This would not have suited me; Fritz’s gun was discharged, and I could not let them have mine loaded. To prevent accident, surrounded as I was, I decided to give them a fright, and seeing a bird flying above us, I took aim so correctly, that my shot brought down the bird, a blue pigeon.

They were for a moment stupified with terror; then immediately all left the pinnace, except Parabery; he seemed to be pleased with me, often pointing to the sky, saying mete, which means good, I believe. His comrades were examining the dead bird. Some touched their own shoulders, to try if they were wounded as well as the bird and Jack had been, which convinced me they had carried him off. I tried to make Parabery understand my suspicion, and I think I succeeded, for he made me an affirmative sign, pointing to the interior of the island, and touching his shoulder with an air of pity. I took several things from the chest, and gave them to him, making signs that he should show them to the others, and induce them to return to me. He comprehended me very well, and complied with my wishes. I was soon surrounded by the whole party, begging of me. I was busy distributing beads, mirrors, and small knives when you came, and we are now excellent friends. Two or three of them returned to the wood, and brought me cocoa-nuts and bananas. But we must be careful to hide our guns, of which they have a holy horror. And now, dear father, I think no one ought to call these people savages. They have the simplicity of childhood; a trifle irritates them, a trifle appeases them; they are grateful and affectionate. I find them neither cruel nor barbarous. They have done me no harm, when they might easily have killed me, thrown me into the sea, or carried me away.”

“We must not,” said I, “judge of all native people by these, who have had the benefit of a virtuous teacher. Mr. Willis has already cast into their hearts the seeds of that divine religion, which commands us to do unto others as we would they should do unto us, and to pardon and love our enemies.”

While we were discoursing, we arrived at a spot where the canoes had already landed; we were about to do the same, but the king did not seem inclined to quit the pinnace, but continued speaking to the missionary. I was still fearful that he wished to keep Francis, to whom he seemed to be more and more attached, holding him constantly on his knee; but at last, to my great joy, he placed him in my arms.

“He keeps his word with you,” said Mr. Willis. “You may carry him to his mother; but, in return, he wishes you to permit him to go in your pinnace to his abode on the other side of the strait, that he may show it to the women, and he promises to bring it back; perhaps there would be danger in refusing him.”

I agreed with him; but still there was a difficulty in granting this request. If he chose to keep it, how should we return? Besides, it contained our only barrel of powder, and all our articles of traffic, and how could we expect it would escape pillage?

Mr. Willis confessed he had not yet been able to cure their fondness for theft, and suggested, as the only means of security, that I should accompany the king, and bring the pinnace back, which was then to be committed to the charge of Parabery, for whose honesty he would be responsible.

Here was another delay; the day was so far advanced, that I might not, perhaps, be able to return before night. Besides, though my wife did not know we were so near her, she knew they had carried away Francis, and she would certainly be very uneasy about him. Bara-ourou looked very impatient, and as it was necessary to answer him, I decided at once; I resigned Francis to the missionary, entreating him to take him to his mother, to prepare her for our approach, and to relate the cause of our delay.

I went on board my pinnace, and, conducted by the good Parabery, we took our way to that part of the coast where the dear ones resided whom I so anxiously desired to see. Some of the natives accompanied us in their own canoe; we should have preferred having only our friend Parabery, but we were not the masters.

Favoured by the wind, we soon reached the shore we had formerly quitted, and found our excellent missionary waiting for us.

“Come,” said he, “you are now going to receive your reward. Your wife and children impatiently expect you; they would have come to meet you, but your wife is still weak, and Jack suffering your presence will soon cure them.”

I was too much affected to answer. Fritz gave me his arm, as much to support me as to restrain himself from rushing on before. Ernest did the same with Mr. Willis; his mildness pleased the good man, who also saw his taste for study, and tried to encourage it. After half an hour’s walk, the missionary told us we were now near our good friends. I saw no sign of a habitation, nothing but trees and rocks; at last I saw a light smoke among the trees, and at that moment Francis, who had been watching, ran to meet us.

“Mamma is expecting you,” said he, showing us the way through a grove of shrubs, thick enough to hide entirely the entrance into a kind of grotto; we had to stoop to pass into it. It resembled much the entrance of the bear’s den, which we found in the remote part of our island. A mat of rushes covered the opening, yet permitted the light to penetrate it. Francis removed the matting, calling

“Mamma, here we are!”

A lady, apparently about twenty-seven years of age, of mild and pleasing appearance, came forward to meet me. She a clothed in a robe mad of palm-leaves tied together, which reached from her throat to her feet, leaving her beautiful arms uncovered. Her light hair was braided and fastened up round her head.

“You are welcome,” said she, taking my hand; “you will be my poor friend’s best physician.”

We entered, and saw my dear wife seated on a bed of moss and leaves; she wept abundantly, pointing out to me our dear boy by her side. A little nymph of eleven or twelve years old was endeavouring to raise him.

“Here are your papa and brothers, Jack,” said she; “you are very happy in having what I have not: but your papa will be mine, and you shall be my brother.”

Jack thanked her affectionately. Fritz and Ernest, kneeling beside the couch, embraced their mother. Fritz begged her to forgive him for hurting his brother; and then tenderly inquired of Jack after his wound. For me, I cannot describe my gratitude and agitation; I could scarce utter a word to my dear wife, who, on her part, sunk down quite overcome on her bed. The lady, who was, I understood, named Madame Hirtel, approached to assist her. When she recovered, she presented to me Madame Hirtel and her two daughters. The eldest, Sophia, was attending on Jack; Matilda, who was about ten or eleven years of age, was playing with Francis; while the good missionary, on his knees, thanked God for having re-united us.

“And for life,” cried my dear wife. “My dear husband, I well knew you would set out to seek me; but how could I anticipate that you would ever succeed in finding me? We will now separate no more; this beloved friend has agreed to accompany us to the Happy Island, as I intend to call it, if I ever have the happiness to reach it again with all I love in the world. How graciously God permits us to derive blessings from our sorrows. See what my trial has produced me: a friend and two dear daughters, for henceforward we are only one family,”

We were mutually delighted with this arrangement, and entreated Mr. Willis to visit us often, and to come and live in the Happy Island when his mission was completed.

“I will consent,” said he, “if you will come and assist me in my duties; for which purpose you and your sons must acquire the language of these islanders. We are much nearer your island than you think, for you took a very circuitous course, and Parabery, who knows it, declares it is only a day’s voyage with a fair wind. And, moreover, he tells me, that he is so much delighted with you and your sons, that he cannot part with you, and wishes me to obtain your permission to accompany you, and remain with you. He will be exceedingly useful to you: will teach the language to you all, and will be a ready means of communication between us.”

I gladly agreed to take Parabery with us as a friend; but it was no time yet to think of departing, as Mr. Willis wished to have Jack some days longer under his care; we therefore arranged that I and my two sons should become his guests, as his hut was but a short distance off. We had many things to hear; but, as my wife was yet too weak to relate her adventures, we resolved first to have the history of Madame Hirtel. Night coming on, the missionary lighted a gourd lamp, and, after a light collation of bread-fruit, Madame Hirtel began her story.

Heidi Chapter 18

Winter In the Village

The snow lay so deep around the Alm-hut that the windows seemed to stand level with the ground and the house-door had entirely disappeared. Round Peter’s hut it was the same. When the boy went out to shovel the snow, he had to creep through the window; then he would sink deep into the soft snow and kick with arms and legs to get free. Taking a broom, the boy would have to clear away the snow from the door to prevent its falling into the hut.

The uncle had kept his word; when the first snow had fallen, he had moved down to the village with Heidi and his goats. Near the church and the parish house lay an old ruin that once had been a spacious building. A brave soldier had lived there in days gone by; he had fought in the Spanish war, and coming back with many riches, had built himself a splendid house. But having lived too long in the noisy world to be able to stand the monotonous life in the little town, he soon went away, never to come back. After his death, many years later, though the house was already beginning to decay, a distant relation of his took possession of it. The new proprietor did not want to build it up again, so poor people moved in. They had to pay little rent for the house, which was gradually crumbling and falling to pieces. Years ago, when the uncle had come to the village with Tobias, he had lived there. Most of the time it had been empty, for the winter lasted long, and cold winds would blow through the chinks in the walls. When poor people lived there, their candles would be blown out and they would shiver with cold in the dark. But the uncle, had known how to help himself. In the fall, as soon as he had resolved to live in the village, he came down frequently, fitting up the place as best he could.

On approaching the house from the back, one entered an open room, where nearly all the walls lay in ruins. On one side the remains of a chapel could be seen, now covered with the thickest ivy. A large hall came next, with a beautiful stone floor and grass growing in the crevices. Most of the walls were gone and part of the ceiling also. If a few thick pillars had not been left supporting the rest, it would undoubtedly have tumbled down. The uncle had made a wooden partition here for the goats, and covered the floor with straw. Several corridors, most of them half decayed, led finally to a chamber with a heavy iron door. This room was still in good condition and had dark wood panelling on the four firm walls. In one corner was an enormous stove, which nearly reached up to the ceiling. On the white tiles were painted blue pictures of old towers surrounded by high trees, and of hunters with their hounds. There also was a scene with a quiet lake, where, under shady oak-trees, a fisherman was sitting. Around the stove a bench was placed. Heidi loved to sit there, and as soon as she had entered their new abode, she began to examine the pictures. Arriving at the end of the bench, she discovered a bed, which was placed between the wall and the stove. “Oh grandfather, I have found my bed-room,” exclaimed the little girl. “Oh, how fine it is! Where are you going to sleep?”

“Your bed must be near the stove, to keep you warm,” said the old man. “Now come and look at mine.”

With that the grandfather led her into his bed-room. From there a door led into the hugest kitchen Heidi had ever seen. With a great deal of trouble the grandfather had fitted up this place. Many boards were nailed across the walls and the door had been fastened with heavy wires, for beyond, the building lay in ruins. Thick underbrush was growing there, sheltering thousands of insects and lizards. Heidi was delighted with her new home, and when Peter arrived next day, she did not rest till he had seen every nook and corner of the curious dwelling-place.

Heidi slept very well in her chimney corner, but it took her many days to get accustomed to it. When she woke up in the morning and could not hear the fir-trees roar, she would wonder where she was. Was the snow too heavy on the branches? Was she away from home? But as soon as she heard her grandfather’s voice outside, she remembered everything and would jump merrily out of bed.

After four days had gone by, Heidi said to her grandfather: “I must go to grandmother now, she has been alone so many days.”

But the grandfather shook his head and said: “You can’t go yet, child. The snow is fathoms deep up there and is still falling. Peter can hardly get through. A little girl like you would be snowed up and lost in no time. Wait a while till it freezes and then you can walk on top of the crust.”

Heidi was very sorry, but she was so busy now that the days flew by. Every morning and afternoon she went to school, eagerly learning whatever was taught her. She hardly ever saw Peter there, for he did not come very often. The mild teacher would only say from time to time: “It seems to me, Peter is not here again! School would do him good, but I guess there is too much snow for him to get through.” But when Heidi came home towards evening, Peter generally paid her a visit.

After a few days the sun came out for a short time at noon, and the next morning the whole Alp glistened and shone like crystal. When Peter was jumping as usual into the snow that morning, he fell against something hard, and before he could stop himself he flew a little way down the mountain. When he had gained his feet at last, he stamped upon the ground with all his might. It really was frozen as hard as stone. Peter could hardly believe it, and quickly running up and swallowing his milk, and putting his bread in his pocket, he announced: “I must go to school to-day!”

“Yes, go and learn nicely,” answered his mother.

Then, sitting down on his sled, the boy coasted down the mountain like a shot. Not being able to stop his course when he reached the village, he coasted down further and further, till he arrived in the plain, where the sled stopped of itself. It was already late for school, so the boy took his time and only arrived in the village when Heidi came home for dinner.

Swiss Family Robinson Chapter 52 part 2

Chapter 52 – Part 2

Bara-ourou is not wicked, and I hope to succeed in touching his heart, enlightening his mind, and converting him to Christianity; his example would certainly be followed by the greatest part of his subjects, who are much attached to him. Your presence, and the name of God uttered by you, with the fervour and in the attitude of profound veneration and devotion, may aid this work of charity and love. Have you sufficient self-command to delay, for perhaps a few hours, the meeting with your family? Your wife and children, not expecting you, will not suffer from suspense. If you do not agree to this, I will conduct you to them, and return, I hope in time, to fulfil my duty. I wait your decision to reply to Parabery, who is already sufficiently acquainted with the truth, to desire that his king and his brethren should know it also.”

Such were the words of this true servant of God; but I cannot do justice to the expression of his heavenly countenance. Mr. Willis, for such was his name, was forty-five or fifty years of age, tall and thin; the labours and fatigues of his divine vocation had, more than years, left their traces on his noble figure and countenance; he stooped a little, his open and elevated forehead was slightly wrinkled, and his thin hair was prematurely grey; his clear blue eyes were full of intelligence and kindness, reading your thoughts, and showing you all his own. He usually kept his arms folded over his breast, and was very calm in speaking; but when his extended hand pointed to heaven, the effect was irresistible; one might have thought he saw the very glory he spoke of. His simple words to me seemed a message from God, and it would have been impossible to resist him. It was indeed a sacrifice; but I made it without hesitation. I glanced at my sons, who had their eyes cast down; but I saw Fritz knitting his brows. “I shall stay with you, father,” said I, “happy if I can assist you in fulfilling your sacred duties.”

“And you, young people,” said he, “are you of the same opinion?”

Fritz came forward, and frankly said, “Sir, it was, unfortunately, I who wounded my brother Jack; he has been generous enough to conceal this; you extracted the ball which I discharged into his shoulder; I owe his life to you, and mine is at your disposal; I can refuse you nothing; and, however impatient, I must remain with you.”

“I repeat the same,” said Ernest; “you protected our mother and brothers, and, by God’s permission, you restore them to us. We will all remain with you; you shall fix the time of our meeting, which will not, I trust, be long delayed.”

I signified my approbation, and the missionary gave them his hand, assuring them that their joy on meeting their friends would be greatly increased by the consciousness of this virtuous self-denial.

We soon experienced this. Mr. Willis learned from Parabery, that they were going to fetch their king in our pretty canoe when we saw it pass. The royal habitation was situated on the other side of the promontory, and we soon heard a joyful cry, that they saw the canoe coming. While the natives were engaged in preparing to meet their chief, I entered the pinnace, and descending beneath the deck, I took from the chest what I judged most fitting to present to his majesty. I chose an axe, a saw, a pretty, small, ornamented sabre, which could not do much harm, a packet of nails, and one of glass-beads. I had scarcely put aside these articles, when my sons rushed to me in great excitement.

“Oh! father,” cried they, at once, “look! look! summon all your fortitude; see! there is Francis himself in the canoe; oh! how curiously he is dressed!”

52

“Two natives took Francis on their shoulders,
and two others took the king in the same way.”

I looked, and saw, at some distance, our canoe ascending the strait; it was decorated with green branches, which the natives, who formed the king’s guard, held in their hand; others were rowing vigorously; and the chief, wearing a red and yellow handkerchief, which had belonged to my wife, as a turban, was seated at the stern, and a pretty, little, blooming, flaxen-haired boy was placed on his right shoulder. With what delight did I recognize my child. He was naked above the waist, and wore a little tunic of woven leaves, which reached to his knees, a necklace and bracelets of shells, and a variety of coloured feathers mingled with his bright curls; one of these fell over his face, and doubtless prevented him from seeing us. The chief seemed much engaged with him, and continually took some ornament from his own dress to decorate him. “It is my child!” said I, in great terror, to Mr. Willis, “my dearest and youngest! They have taken him from his mother. What must be her grief! He is her Benjamin the child of her love. Why have they taken him? Why have they adorned him in this manner? Why have they brought him here?”

“Have no fear,” said the missionary; “they will do him no harm. I promise you they shall restore him, and you shall take him back to his mother. Place yourselves at my side, with these branches in your hands.”

He took some from Parabery, who held a bundle of them, and gave us each one; each of the natives took one also. They were from a tree which had slender, elegant leaves, and rich scarlet flowers species of mimosa; the Indians call it the tree of peace. They carry a branch of it when they have no hostile intentions; in all their assemblies, when war is proclaimed, they make a fire of these branches, and if all are consumed, it is considered an omen of victory.

While Mr. Willis was explaining this to us, the canoe approached. Two natives took Francis on their shoulders, two others took the king in the same way, and advanced gravely towards us. What difficulty I had to restrain myself from snatching my child from his bearers, and embracing him! My sons were equally agitated; Fritz was darting forward, but the missionary restrained him. Francis, somewhat alarmed at his position, had his eyes cast down, and had not yet seen us. When the king was within twenty yards of us, they stopped, and all the natives prostrated themselves before him; we alone remained standing. Then Francis saw us, and uttered a piercing cry, calling out, “Papa! dear brothers!” He struggled to quit the shoulders of his bearers, but they held him too firmly. It was impossible to restrain ourselves longer; we all cried out, and mingled our tears and lamentations. I said to the good missionary, a little too harshly, perhaps, “Ah! if you were a father!”

“I am,” said he, “the father of all this flock, and your children are mine; I am answerable for all. Command your sons to be silent; request the child to be composed, and leave the rest to me.”

I immediately took advantage of the permission to speak. “Dear Francis,” said I, holding out my arms, “we are come to seek you and your mother; after all our dangers, we shall soon meet again, to part no more. But be composed, my child, and do not risk the happiness of that moment by any impatience. Trust in God, and in this good friend that He has given us, and who has restored to me the treasures without which I could not live.” We then waved our hands to him, and he remained still, but wept quietly, murmuring our names: “Papa, Fritz, Ernest, tell me about mamma,” said he, at last, in an inquiring tone.

“She does not know we are so near her,” said I. “How did you leave her?”

“Very much grieved,” said he, “that they brought me away; but they have not done me any harm, they are so kind; and we shall soon all go back to her. Oh! what joy for her and our friends!”

“One word about Jack,” said Fritz; “how does his wound go on?”

“Oh, pretty well,” answered he; “he has no pain now, and Sophia nurses him and amuses him. How little Matilda would weep when the natives carried me off! If you knew, papa, how kind and good she is!”

I had no time to ask who Sophia and Matilda were. They had allowed me to speak to my son to tranquillize him, but the king now commanded silence, and, still elevated on the shoulders of his people, began to harangue the assembly. He was a middle-aged man, with striking features; his thick lips, his hair tinged with red paint, his dark brown face, which, as well as his body, was tattooed with white, gave him a formidable aspect; yet his countenance was not unpleasant, and announced no ferocity. In general, these natives have enormous mouths, with long white teeth; they wear a tunic of reeds or leaves from the waist to the knees. My wife’s handkerchief, which I had recognized at first, was gracefully twisted round the head of the king; his hair was fastened up high, and ornamented with feathers, but he had nearly removed them all to deck my boy. He placed him at his side, and frequently pointed him out during his speech. I was on thorns. As soon as he had concluded, the natives shouted, clapped their hands, and surrounded my child, dancing, and presenting him fruit, flowers, and shells, crying out, Ouraki! a cry in which the king, who was now standing, joined also.

“What does the word Ouraki mean?” said I to the missionary.

“It is the new name of your son,” answered he; “or rather of the son of Bara-ourou, who has just adopted him.”

“Never!” cried I, darting forward. “Boys, let us rescue your brother from these barbarians!” We all three rushed towards Francis, who, weeping, extended his arms to us. The natives attempted to repulse us; but at that moment the missionary pronounced some words in a loud voice; they immediately prostrated themselves on their faces, and we had no difficulty in securing the child. We brought him to our protector, who still remained in the same attitude in which he had spoken, with his eyes and his right hand raised towards heaven. He made a sign for the natives to rise, and afterwards spoke for some time to them. What would I have given to have understood him! But I formed some idea from the effect of his words. He frequently pointed to us, pronouncing the word eroue, and particularly addressed the king, who listened motionless to him. At the conclusion of his speech, Bara-ourou approached, and attempted to take hold of Francis, who threw himself into my arms, where I firmly held him.

“Let him now go,” said Mr. Willis, “and fear nothing.”

I released the child; the king lifted him up, pressed his own nose to his; then, placing him on the ground, took away the feathers and necklace with which he had decked him, and replaced him in my arms, rubbing my nose also, and repeating several words. In my first emotion, I threw myself on my knees, and was imitated by my two sons.

“It is well!” cried the missionary, again raising his eyes and hands. “Thus should you offer thanks to heaven. The king, convinced it is the will of God, restores your child, and wishes to become your friend: he is worthy to be so, for he adores and fears your God. May he soon learn to know and believe all the truths of Christianity! Let us pray together that the time may come when, on these shores, where paternal love has triumphed, I may see a temple rise to the Father of all, the God of peace and love.”

He kneeled down, and the king and all his people followed his example. Without understanding the words of his prayer, I joined in the spirit of it with all my heart and soul.

I then presented my offerings to the king, increasing them considerably. I would willingly have given all my treasures in exchange for him he had restored to me. My sons also gave something to each of the natives, who incessantly cried tayo, tayo. I begged Mr. Willis to tell the king I gave him my canoe, and hoped he would use it to visit us in our island, to which we were returning. He appeared pleased, and wished to accompany us in our pinnace, which he seemed greatly to admire; some of his people followed him on board to row, the rest placed themselves in the canoes. We soon entered the sea again, and, doubling the second point, we came to an arm of the sea much wider, and deep enough for our pinnace, and which conducted us to the object of our dearest hopes.

Heidi Chapter 17

Retaliation

Early the next morning the doctor climbed up the mountain in company with Peter and his goats. The friendly gentleman made several attempts to start a conversation with the boy, but as answer to his questions he got nothing more than monosyllables. When they arrived on top, they found Heidi already waiting, fresh and rosy as the early dawn.

“Are you coming?” asked Peter as usual.

“Of course I shall, if the doctor comes with us,” replied the child.

The grandfather, coming out of the hut, greeted the newcomer with great respect. Then he went up to Peter, and hung on his shoulder the sack, which seemed to contain more than usual that day.

When they had started on their way, Heidi kept urging forward the goats, which were crowding about her. When at last she was walking peacefully by the doctor’s side, she began to relate to him many things about the goats and all their strange pranks, and about the flowers, rocks and birds they saw. When they arrived at their destination, time seemed to have flown. Peter all the time was sending many an angry glance at the unconscious doctor, who never even noticed it.

Heidi now took the doctor to her favorite spot. From there they could hear the peaceful-sounding bells of the grazing cattle below. The sky was deep blue, and above their heads the eagle was circling with outstretched wings. Everything was luminous and bright about them, but the doctor had been silent. Suddenly looking up, he beheld Heidi’s radiant eyes.

“Heidi, it is beautiful up here,” he said. “But how can anybody with a heavy heart enjoy the beauty? Tell me!”

“Oh,” exclaimed Heidi, “one never has a sad heart here. One only gets unhappy in Frankfurt.”

A faint smile passed over the doctor’s face. Then he began: “But if somebody has brought his sorrow away with him, how would you comfort him?”

“God in Heaven alone can help him.”

“That is true, child,” remarked the doctor. “But what can we do when God Himself has sent us the affliction?”

After meditating a moment, Heidi replied: “One must wait patiently, for God knows how to turn the saddest things to something happy in the end. God will show us what He has meant to do for us. But He will only do so if we pray to Him patiently.”

“I hope you will always keep this beautiful belief, Heidi,” said the doctor. Then looking up at the mighty cliffs above, he continued: “Think how sad it would make us not to be able to see all these beautiful things. Wouldn’t that make us doubly sad? Can you understand me, child?”

A great pain shot through Heidi’s breast. She had to think of the poor grandmother. Her blindness was always a great sorrow to the child, and she had been struck with it anew. Seriously she replied:

“Oh yes, I can understand it. But then we can read grandmother’s songs; they make us happy and bright again.”

“Which songs, Heidi?”

“Oh, those of the sun, and of the beautiful garden, and then the last verses of the long one. Grandmother loves them so that I always have to read them over three times,” said Heidi.

“I wish you would say them to me, child, for I should like to hear them,” said the doctor.

Heidi, folding her hands, began the consoling verses. She stopped suddenly, however, for the doctor did not seem to listen. He was sitting motionless, holding his hand before his eyes. Thinking that he had fallen asleep, she remained silent. But the verses had recalled his childhood days; he seemed to hear his mother and see her loving eyes, for when he was a little boy she had sung this song to him. A long time he sat there, till he discovered that Heidi was watching him.

“Heidi, your song was lovely,” he said with a more joyful voice. “We must come here another day and then you can recite it to me again.”

During all this time Peter had been boiling with anger. Now that Heidi had come again to the pasture with him, she did nothing but talk to the old gentleman. It made him very cross that he was not even able to get near her. Standing a little distance behind Heidi’s friend, he shook his fist at him, and soon afterwards both fists, finally raising them up to the sky, as Heidi and the doctor remained together.

When the sun stood in its zenith and Peter knew that it was noon, he called over to them with all his might: “Time to eat.”

When Heidi was getting up to fetch their dinner, the doctor just asked for a glass of milk, which was all he wanted. The child also decided to make the milk her sole repast, running over to Peter and informing him of their resolution.

When the boy found that the whole contents of the bag was his, he hurried with his task as never in his life before. But he felt guilty on account of his former anger at the kind gentleman. To show his repentance he held his hands up flat to the sky, indicating by his action that his fists did not mean anything any more. Only after that did he start with his feast.

Heidi and the doctor had wandered about the pasture till the gentleman had found it time to go. He wanted Heidi to remain where she was, but she insisted on accompanying him. All the way down she showed him many places where the pretty mountain flowers grew, all of whose names she could tell him. When they parted at last, Heidi waved to him. From time to time he turned about, and seeing the child still standing there, he had to think of his own little daughter who used to wave to him like that when he went away from home.

The weather was warm and sunny that month. Every morning the doctor came up to the Alp, spending his day very often with the old man. Many a climb they had together that took them far up, to the bare cliffs near the eagle’s haunt. The uncle would show his guest all the herbs that grew on hidden places and were strengthening and healing. He could tell many strange things of the beasts that lived in holes in rock or earth, or in the high tops of trees.

In the evening they would part, and the doctor would exclaim: “My dear friend, I never leave you without having learned something.”

But most of his days he spent with Heidi. Then the two would sit together on the child’s favorite spot, and Peter, quite subdued, behind them. Heidi had to recite the verses, as she had done the first day, and entertain him with all the things she knew.

At last the beautiful month of September was over. One morning the doctor came up with a sadder face than usual. The time had come for him to go back to Frankfurt, and great was the uncle’s sadness at that news. Heidi herself could hardly realize that her loving friend, whom she had been seeing every day, was really leaving. The doctor himself was loath to go, for the Alp had become as a home to him. But it was necessary for him to go, and shaking hands with the grandfather, he said good-bye, Heidi going along with him a little way.

Hand in hand they wandered down, till the doctor stood still. Then caressing Heidi’s curly hair, he said: “Now I must go, Heidi! I wish I could take you along with me to Frankfurt; then I could keep you.”

At those words, all the rows and rows of houses and streets, Miss Rottenmeier and Tinette rose before Heidi’s eyes. Hesitating a little, she said: “I should like it better if you would come to see us again.”

“I believe that will be better. Now farewell!” said the friendly gentleman. When they shook hands his eyes filled with tears. Turning quickly he hurried off.

Heidi, standing on the same spot, looked after him. What kind eyes he had! But they had been full of tears. All of a sudden she began to cry bitterly, and ran after her friend, calling with all her might, but interrupted by her sobs:

“Oh doctor, doctor!”

Looking round he stood still and waited till the child had reached him. Her tears came rolling down her cheeks while she sobbed: “I’ll come with you to Frankfurt and I’ll stay as long as ever you want me to. But first I must see grandfather.”

“No, no, dear child,” he said affectionately, “not at once. You must remain here, I don’t want you to get ill again. But if I should get sick and lonely and ask you to come to me, would you come and stay with me? Can I go away and think that somebody in this world still cares for me and loves me?”

“Yes, I shall come to you the same day, for I really love you as much as grandfather,” Heidi assured him, crying all the time.

Shaking hands again, they parted. Heidi stayed on the same spot, waving her hand and looking after her departing friend till he seemed no bigger than a little dot. Then he looked back a last time at Heidi and the sunny Alp, muttering to himself: “It is beautiful up there. Body and soul get strengthened in that place and life seems worth living again.”